Open main menu

Changes

Is Poolish Polish?

26 bytes removed, 02:18, 3 August 2021
{{ Cytat
| Ale samo słowoBut the word itself? Po kiego diabła angielskieWhy the hell and English one? I do tego staroangielskie! I do tego używane tylko we Francji, bo nie używa się go ani w PolsceAnd an old English one at that? And only used in France, ani w Austriias it's used neither in Poland nor in Austria, ani w Angliinor in England!
| oryg = Mais pour le mot lui-même ? Pourquoi diable en anglais ? Et en vieil anglais encore ! Et uniquement utilisé en France, et pas en Pologne, pas en Autriche et pas en Angleterre !
| źródło = {{Cyt
| rozdział = La poolish est-elle polonaise ?
| adres rozdziału = https://www.boulangerienet.fr/bn/viewtopic.php?t=41255&sid=4a80373ac2d18559b1c1c9aef14ebcce
| data = 21 lutego February 2010 }}, tłum. własne own translation }}
Trochę dalej ten sam użytkownik (dentysta i piekarz-amator z wyspy Reunion) dochodzi do słusznego wniosku, że choć Polacy słyną z tego, że świetnie znają się na pieczeniu chleba, to to jednak za mało, żeby dowieść polskiego pochodzenia metody ''poolish''.