Changes

Jump to navigation Jump to search

Of This Ye Shall Not Eat for It Is an Abomination

9 bytes added, 15:12, 30 July 2022
[[File:Zwierzęta latające EN.png|400px|left|Winged vertebrates are kosher as long as they're not carnivorous and don't belong to any other forbidden species.]]
Tu już nie ma jasno określonych kryteriówNo more clear-cut criteria here. Zamiast nich jest po prostu lista tych rodzajów ptakówInstead, które koszerne nie sąwe've got a short list of bird species which are definitely not kosher. Wydawałoby sięIt would seem the matter is simple enough: if these few birds are not kosher, że sprawa jest prostathen all other kinds of birds must be good to eat, bo w takim razie wszystkie inne ptaki muszą być koszerneright? The trouble is that there's no certainty whether all of the bird species enumerated in the original Hebrew text have been correctly translated and identified. Sęk w tymRabbis, że nie ma pewnościtherefore, czy wszystkie rodzaje ptaków opisane w oryginalnym hebrajskim tekście udało się poprawnie przetłumaczyć i zidentyfikować. Uczeni w Piśmie musieli więc na podstawie tej listy sami opracować zestaw kryteriów, pozwalających zaklasyfikować dany gatunek ptaka jako czysty bądź nieczystytook it upon themselves to come up with their own criteria allowing to classify each bird as either kosher or treyf.
Wątpliwości raczej nie mieliThey had no doubt about all birds of prey being unclean. When it came to other birds, they were looking at such characteristics as the presence of a backward-pointing toe, że wszystkie ptaki drapieżne są niekoszernea kind of pouch in the gullet and a special sort of stomach lining. U pozostałych ptaków patrzyli na takie cechy jak obecność tylnego palcaBut in the end they decided that if Jews have always been consuming a particular species of bird, wola w przełyku i odpowiedniej wyściółki żołądkathen this bird must be kosher, and if they haven't, then it isn't. Ale ostatecznie uznaliIn practice, że jeśli Żydzi zawsze dany gatunek ptaka jedlithose birds which are commonly raised as poultry, to znaczysuch as chickens, że musi on być koszernyducks, a jeśli nie – to nie. W praktyce koszerne są więc te ptakigeese, które typowo hoduje się jako drób: kurypigeons, kaczkietc., gęsi, gołębie itpare all kosher. Szczególnym przypadkiem jest indykTurkey, z którym Żydzi zetknęli się dopiero po odkryciu przez Hiszpanów Amerykiwhich comes from North America, wobec czego nie można było mówić o długiej tradycji jego konsumpcji. Rabini uznali jednakis a special case, że indyk jest na tyle podobny do znanych od dawna gatunków drobiubecause Jews only learned about its existence once the Spaniards discovered the New World, że w sumie też można go jeśćso there was no long-standing tradition of its consumption to speak of. But the rabbis figured the turkey was similar enough to well-known species of poultry that it's okay to eat it as well.
=== Creeping Things ===

Navigation menu