Changes

Jump to navigation Jump to search

A Fried Pie and a Fish Dish: A Follow-Up

490 bytes removed, 22:57, 27 April 2020
[[File:Noc śledziożerców (2).jpg|thumb|Uczestnicy Nocy Śledziożerców 24 lutego 2020 r.]]
Na koniec kilka słów o&nbsp;głównym powodzie mojej wyprawy do SzczecinaAnd for the encore a few words about the main reason for my first-ever trip to Szczecin. The Night of Herring Eaters (''Noc Śledziożerców to wydarzenie cykliczne organizowane przez miłośników śledzi od co najmniej osiemnastu lat w&nbsp;miesiącach na literę '') is an event that has been held three times a year (on the months whose Polish names start with an L w&nbsp;restauracji , that is, February, July and November) for at least eighteen years at Na Kuńcu Korytarza na Zamku Książąt Pomorskichrestaurant in the old castle of the dukes of West Pomerania. Format spotkania jest prosty: każdy z&nbsp;uczestników przynosi przygotowaną przez siebie potrawę ze śledzia, opowiada o&nbsp;niej kilka słów, It's basically a potluck supper where each participants brings his or her own herring dish and says a&nbsp;reszta słuchając degustujefew words about it while others listen and eat. Nie ma ocen ani rankingu, jest za to kontemplacja pospolitej, ale przepysznej ryby, o&nbsp;której Tuwim pisał, że to „kawior ubogich, ust pokusaThere's no grading or ranking, bezsenne noce Lukullusa”just contemplation of the unassuming but delicious silvery fish.<ref>Julian Tuwim, ''Kwiaty polskie''</ref>
Ja w&nbsp;tym rokuMy first (and, w&nbsp;ostatni poniedziałek przed Wielkim Postemhopefully, a&nbsp;zarazem w&nbsp;moje urodzinynot the last) time there was on the last Monday before this year's Lent, byłem tam po raz pierwszy w&nbsp;życiu (i&nbsp;żywię cichą nadzieję, że nie ostatni)which also happened to be my birthday. PaluszkiBread sticks, pierogidumplings, żurek sour rye-meal soup (already mentioned in [[Z_wizytą_w_SoplicowieEpic Cooking:_Ostatnia_uczta_staropolskaThe Last Old Polish Feast#ZupySoups|o nim już niedawno pisałemmy last post]]), czy deser dessert to tylko niektóre ze smakołykówthese are just a few of the delicacies, all of this featuring herring, które mogłem tam skosztowaćI could sample there. A&nbsp;But let me focus now on what I brought to wszystko – ze śledziem w&nbsp;roli głównej! [https://szczecin.wyborcza.pl/szczecin/7,34939,25730183,paluszki-piklinguszki-czyli-najnowsze-szalone-pomysly-kultowej.html?fbclid=IwAR1tYEBPZdI4tzTXGKSIhQQCJM98ylHqNbVWSJah5oxw7ULxLQ0nDHkGWSM Dokładniejszą relację] można przeczytać w&nbsp;szczecińskiej ''Wyborczej''. Ja skupię się tu na tym, co sam przygotowałemthe table.
[[File:Noc śledziożerców (1).jpg|thumb|upright=.7|left|Sałatka ziemniaczna z&nbsp;wędzonym śledziem Potato salad with smoked herring (u górytop) i&nbsp;bigosek śledziowo-agrestowy and chopped herring with gooseberry stew (u dołubottom)]]
Zrobiłem nie jednąI made not one, but two dishes. One of them was a&nbsp;dwie potrawy. Jedną była klasyczna sałatka śledziowoclassic potato-and-ziemniaczana, którą nauczyłem się robić od Mamyherring salad I've learned to make from my Mom. ZiemniakiPotatoes, jabłkoapples, czerwona fasolared beans, czerwona cebulared onions, ogórek kiszonydill pickles, jajka na twardohard-boiled eggs, odrobina majonezu i&nbsp;musztardy… Jedynym udziwnieniem było użycie śledzi wędzonycha dollop of mayo and mustard… The only departure from the original recipe was that I used ''smoked'' herrings. Danie może mało wykwintneThis may not be a very refined dish, ale bardzo smacznebut it's a very tasty one.
Drugim natomiast był kulinarno-historyczny eksperyment podobny do tego, który robiłem już kiedyśThe other concoction was more in the realm of historical reënactment, gdy pisałem o&nbsp;similar to what I once did when writing about [[Prawdziwy_staropolski_bigosGenuine_Old_Polish_Bigos#PrzepisRecipe|prawdziwie staropolskim bigosiegenuine Old Polish ''bigos'']] – bez kapusty i&nbsp;niekoniecznie z&nbsp;mięsem(without sauerkraut or meat). Tym razem popełniłem więc bigosek śledziowoThis time it was a herring-agrestowyand-gooseberry ''bigos''. Drobno pokrojone różowe śledzie, wymoczone najpierw w&nbsp;mleku, zamarynowałem w&nbsp;oleju z&nbsp;przyprawami I used salted pink herrings that I soaked milk before chopping them up and marinating in vegetable oil with a selection of spices (pieprzblack pepper, ziele angielskieallspice, goździkicloves, kmin rzymskicumin, gorczycamustard seeds, kolendracoriander, liść laurowybay leaves, koperekdill). Then I combined them with gooseberry stewed in olive oil with onions, a&nbsp;następnie połączyłem z&nbsp;agrestem duszonym na oliwie z&nbsp;cebulągreen pepper, zielonym pieprzemsugar, cukrem, cynamonem i&nbsp;gałką muszkatołowącinnamon and nutmeg. Uważam, że eksperyment się całkiem udał i&nbsp;można go jeszcze powtórzyćI'm convinced the experiment was a successful one and me repeated in the future.
A na koniec garść zdjęć innych śledziowych kreacjiAnd here's a handful of photos of other herring-based delights. Nie polecam oglądać na czczoYou shouldn't watch them on an empty stomach!
{{clear}}
<gallery mode=packed heights=150>
{{Przypisy}}
<noinclude>{{Nawigacja|poprz=Z wizytą w&nbsp;SoplicowieEpic Cooking: Ostatnia uczta staropolskaThe Last Old Polish Feast}}
{{Komentarze}}
<!--
[[Category: Nigerian peppersoup]]
[[Category: Chili pepper]]
[[Category: Cubeb pepper]]
[[Category: Paprykarz szczeciński]]
[[Category: Pasztecik szczeciński]]

Navigation menu