But why did Protase, a former court usher, insist on having the supper in the murky ruins of an abandoned castle? Officially, because the castle, more spacious than Judge Soplica's house, could better accommodate the many guests who arrived for the conclusion of the court case between the Judge and the Count. But as the castle was what the whole litigation was actually about, it was Protase's idea to prove that the Judge had gained ownership of the ruins through usucaption. In other words, the castle is his, because dines in it.
== Pierwsze danie First course ==[[File:Chłodnik zabielany milcząc żwawo jedli.jpg|thumb|Tadeusz Soplica, jego stryj Sędzia his uncle Judge Soplica oraz bernardyński kwestarz ksiądz Robak konsumują zupę, której jaskrawo różowa barwa nie pozostawia wątpliwości, że to chłodnik litewski zabielanyand a Bernardine almsman are eating a soup whose bright pink colour leaves no doubts that it's Lithuanian cold borscht.]]
Jak wiadomo, główny posiłek dnia w Polsce zaczyna się zawsze od zupy. Nie inaczej było w Soplicowie, z tym że tuż przed zupą mężczyznom podano jeszcze mały aperitif.
}}
O tymThe Poles have known for a long time that there's nothing better than vodka to open a meal, że kieliszek wódki doskonale nadaje się na otwarcie posiłku, Polacy wiedzieli już od dawnabut the West is only now beginning to discover clear vodka as the perfect apéritif. Zachód natomiast dopiero w naszych czasach zaczyna odkrywać czystą wódkę w charakterze aperitifu. Dwóch mieszkających na Zachodzie WschodnioeuropejczykówThis is how two East Europeans living in the West, Nicholas Ermochkine i and Peter Iglikowski, ujęło to w ten sposóbdescribed it in their book:
{{ Cytat
}} }}
Tylko dlaczego wódki nie podawano kobietomWhy was it only for men, though? Przecież wiadomoWhy didn't the women get any vodka? After all, że już w czasach staropolskich „jejmoście {{..already in the 18th century, did the Rev.}} często się gorzałką rozpajałyJędrzej Kitowicz write of noble ladies that the "often got drunk on vodka".”<ref>{{Cyt
| tytuł = Opis obyczajów i zwyczajów za panowania Augusta III
| nazwisko r = Kitowicz
| rok = 1840
| strony = 211–212
}}</ref> A może właśnie dlategoOr maybe that's precisely why?
Tak wyglądało pierwsze danie pierwszego dniaSo this what the first course looked like on the first day. Czy drugiego dnia było inaczejWas it any different on the second day?
[[File:Vodka Pan Tadeusz.jpg|thumb|upright|Czy pan Is this the vodka that Pan Tadeusz właśnie taką wódką rozpoczynał posiłekwould quaff to start his meals?]]
{{ Cytat
| <poem>The guests entered in order and stood for the grace:
}}
Trzeciego dnia wieczerzę rozpoczęto wedle tego samego schematuOn the third day, aczkolwiek z drobnymi zmianamithe supper started according to the same scheme again, although with some slight modifications:
{{ Cytat
| źródło = Mickiewicz, ''op. cit.'', Book V, verses 309–318 ***
}}
Ta rytualna wręcz powtarzalność Soplicowskich posiłków dostosowana była jedynie do pory roku oraz do katolickiego kalendarza świąt i postów. Tu akurat mamy typowo sezonową zupę. Ale właśnie – o ile chłodnik zabielany to niewątpliwie letnia zupa, o tyle z chołodźcem litewskim sprawa się komplikuje.<ref>{{Cyt