Open main menu

Difference between revisions of "A Menu Lost in Translation"

 
(8 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
 
{{data|1 April 2022}}
 
{{data|1 April 2022}}
On this first day of April, I'd like to propose a special dinner menu composed entirely of authentic  Polish specialities. All of these dishes have been gleaned from actual English-language menus of various restaurants across Poland. Enjoy!
+
On this first day of April, I’d like to propose a special dinner menu composed entirely of authentic  Polish specialities. All of these dishes have been gleaned from actual English-language menus of various restaurants across Poland. Enjoy!
  
  
Line 9: Line 9:
  
  
Oops, it looks like someone used a machine translator to render the Polish menu into English!
+
Oops, it looks like someone used a machine translator to render the Polish menu into English!
  
 
Believe it or not, even some relatively upscale restaurants do this without even having the menu proof-read by someone who actually speaks English. The results are sometimes hilarious, sometimes just confusing, and some are downright off-putting to any visiting foreign tourist. But I kid you not: all of the items in the menu above are inspired by real-life mistranslations which found their way into actual bills of fare.
 
Believe it or not, even some relatively upscale restaurants do this without even having the menu proof-read by someone who actually speaks English. The results are sometimes hilarious, sometimes just confusing, and some are downright off-putting to any visiting foreign tourist. But I kid you not: all of the items in the menu above are inspired by real-life mistranslations which found their way into actual bills of fare.
  
So, have you figured out what they were supposed to mean? You can type your guesses as comments to this Facebook post. Unless you speak Polish, then you don't need to guess; but in that case, please don't spoil the fun!
+
So, have you figured out what they were supposed to mean? You can type your guesses as comments to [https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=942768843077973&id=228322137855984&m_entstream_source=timeline&paipv=1 this Facebook post.] Unless you speak Polish, then you don’t need to guess; but in that case, please don’t spoil the fun!
  
<nomobile>And if you're ready to see the correct answers, then click "Show actual meanings" below!
+
<nomobile>And if you’re ready to see the correct answers, then click “Show actual meanings” below!
  
  
{| class="mw-collapsible mw-collapsed" data-expandtext="Show actual meanings" data-collapsetext="Hide actual meanings"  
+
{| class={{"}}mw-collapsible mw-collapsed{{"}} data-expandtext={{"}}Show actual meanings{{"}} data-collapsetext={{"}}Hide actual meanings{{"}}
 
|
 
|
 
|-
 
|-
 
|  
 
|  
 
{{Key:A Menu Lost in Translation}}
 
{{Key:A Menu Lost in Translation}}
|}</nomobile><mobileonly>And if you're ready to see the correct answers, click on the link below!
+
|}</nomobile><mobileonly>And if you’re ready to see the correct answers, click on the link below!
  
  
 
'''[[Key:A Menu Lost in Translation|Show actual meanings]]'''</mobileonly>
 
'''[[Key:A Menu Lost in Translation|Show actual meanings]]'''</mobileonly>
  
{{Nawigacja|poprz=Epic Cooking: The Decorous Rite of the Mushroom Hunt}}
+
{{Nawigacja|poprz=Epic Cooking: The Decorous Rite of the Mushroom Hunt|nast=Of This Ye Shall Not Eat for It Is an Abomination}}
  
 
[[Category: Advocaat]]
 
[[Category: Advocaat]]
 
[[Category: Advocaat ice cream]]
 
[[Category: Advocaat ice cream]]
[[Category: Apples]]
+
[[Category: Apple fritters]]
 
[[Category: Avocado]]
 
[[Category: Avocado]]
 
[[Category: Buckwheat]]
 
[[Category: Buckwheat]]
[[Category: Chicken]]
 
 
[[Category: Crayfish]]
 
[[Category: Crayfish]]
 
[[Category: Dumplings]]
 
[[Category: Dumplings]]
Line 43: Line 42:
 
[[Category: Mushrooms]]
 
[[Category: Mushrooms]]
 
[[Category: Pickled cucumber]]
 
[[Category: Pickled cucumber]]
 +
[[Category: Polish-style roasted chicken]]
 
[[Category: Sugar]]
 
[[Category: Sugar]]
 
[[Category: Rum]]
 
[[Category: Rum]]
Line 58: Line 58:
 
[[Category: Recipës]]
 
[[Category: Recipës]]
  
[[pl:Szkic:Menu z translatora]]
+
[[pl:Czy macie menu po angielsku?]]

Latest revision as of 16:11, 13 May 2024

On this first day of April, I’d like to propose a special dinner menu composed entirely of authentic Polish specialities. All of these dishes have been gleaned from actual English-language menus of various restaurants across Poland. Enjoy!


Menu z translatora.png


Oops, it looks like someone used a machine translator to render the Polish menu into English!

Believe it or not, even some relatively upscale restaurants do this without even having the menu proof-read by someone who actually speaks English. The results are sometimes hilarious, sometimes just confusing, and some are downright off-putting to any visiting foreign tourist. But I kid you not: all of the items in the menu above are inspired by real-life mistranslations which found their way into actual bills of fare.

So, have you figured out what they were supposed to mean? You can type your guesses as comments to this Facebook post. Unless you speak Polish, then you don’t need to guess; but in that case, please don’t spoil the fun!

And if you’re ready to see the correct answers, click on the link below!


Show actual meanings


◀️ Previous 📜 List of posts Next ▶️
⏮️ First 🎲 Random post Latest ⏭️