Open main menu

Difference between revisions of "A Menu Lost in Translation"

(Created page with "{| style="<!--margin: auto;--> width: 50%;" |- | class=full-page| |} {| class="wikitable" |- ! Course || Polish original !! How they translate...")
 
 
(134 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{| style="<!--margin: auto;--> width: 50%;"
+
{{data|1 April 2022}}
 +
On this first day of April, I’d like to propose a&nbsp;special dinner menu composed entirely of authentic  Polish specialities. All of these dishes have been gleaned from actual English-language menus of various restaurants across Poland. Enjoy!
 +
 
 +
 
 +
{| style="margin: auto; width: 50%;"
 
|-
 
|-
| [[File:Menu z translatora.png|class=full-page|]]
+
| [[File:{{#setmainimage:Menu z translatora.png}}|class=full-page|]]
 
|}
 
|}
  
{| class="wikitable"
+
 
 +
Oops, it looks like someone used a&nbsp;machine translator to render the Polish menu into English!
 +
 
 +
Believe it or not, even some relatively upscale restaurants do this without even having the menu proof-read by someone who actually speaks English. The results are sometimes hilarious, sometimes just confusing, and some are downright off-putting to any visiting foreign tourist. But I kid you not: all of the items in the menu above are inspired by real-life mistranslations which found their way into actual bills of fare.
 +
 
 +
So, have you figured out what they were supposed to mean? You can type your guesses as comments to [https://m.facebook.com/story.php?story_fbid=942768843077973&id=228322137855984&m_entstream_source=timeline&paipv=1 this Facebook post.] Unless you speak Polish, then you don’t need to guess; but in that case, please don’t spoil the fun!
 +
 
 +
<nomobile>And if you’re ready to see the correct answers, then click “Show actual meanings” below!
 +
 
 +
 
 +
{| class={{"}}mw-collapsible mw-collapsed{{"}} data-expandtext={{"}}Show actual meanings{{"}} data-collapsetext={{"}}Hide actual meanings{{"}}
 +
|
 
|-
 
|-
! Course || Polish original !! How they translated it !! What they meant
+
|  
|-
+
{{Key:A Menu Lost in Translation}}
| Cold starter || [http://straga.pl/tag/kuchnia-prl Śledź po japońsku] || Follow the Japanese || Japanese-style Herring
+
|}</nomobile><mobileonly>And if you’re ready to see the correct answers, click on the link below!
|-
+
 
| Hot starter || [http://bajecznakuchnia.blogspot.com/2016/02/pierogi-ze-szpinakiem-i-serem-feta.html Pierogi ze szpinakiem i fetą] || Dumplings with spinach and celebration || Spinach-and-Feta-Cheese Pierogi
+
 
|-
+
'''[[Key:A Menu Lost in Translation|Show actual meanings]]'''</mobileonly>
| Soup || [https://zakochanewzupach.pl/wykwintna-zupa-z-rakow-z-dolnoslaskiego-stolu/ Zupa z szyjek rakowych] || Cervical cancer soup || Crayfish Soup
+
 
|-
+
{{Nawigacja|poprz=Epic Cooking: The Decorous Rite of the Mushroom Hunt|nast=Of This Ye Shall Not Eat for It Is an Abomination}}
| Main || [https://polki.pl/przepisy/obiad,kurczak-nadziewany-po-polsku,9119,przepis.html Dania z kurczaka] || Denmark from chicken || Chicken Dishes
 
|-
 
| Side || [http://trzecitalerz.blogspot.com/2018/08/kasza-gryczana-z-kurkami-kuchnia.html Kasza z sosem kurkowym] || Buckwheat with cocks sauce || Buckwheat with Chanterelle Sauce
 
|-
 
| Dessert || [http://asiuuulek.blogspot.com/2016/06/lody-adwokatowe.html Lody z adwokatem] || Ice cream with barrister || Ice Cream with Egg Liqueur
 
|-
 
| Dessert || [https://www.doradcasmaku.pl/przepis-jablka-w-ciescie-z-winem-39777 Jabłko w cieście winnym] || Apple pie guilty || Winey Apple Fritters
 
|-
 
|}
 
  
== Śledź po japońsku ==
+
[[Category: Advocaat]]
Normatyw surowcowy na 5 porcji:
+
[[Category: Advocaat ice cream]]
* filety śledziowe – 100 g
+
[[Category: Apple fritters]]
* cebula – 100 g
+
[[Category: Avocado]]
* jaja (5 szt.) – 250 g
+
[[Category: Buckwheat]]
* majonez – 100 g
+
[[Category: Crayfish]]
* groszek zielony – 200 g
+
[[Category: Dumplings]]
* ogórek kwaszony lub świeży – 50 g
+
[[Category: Eggs]]
* papryka
+
[[Category: Feta]]
* cukier do smaku
+
[[Category: Herring]]
* ocet 6-procentowy
+
[[Category: Mushrooms]]
Jaja ugotować na twardo, obrać. Groszek odcedzić, odsączyć. Cebulę i ogórki pokrajać w krążki. Groszek wymieszać z częścią majonezu i ułożyć z niego podstawę na półmisku lub jednoporcjowo na talerzykach. Jaja owinąć filetami śledziowymi, ustawić na postumencie z groszku. Udekorować krążkami cebuli oprószonej papryką, plastrami ogórka oraz oszprycować majonezem. Porcja potrawy powinna ważyć 100 g, w tym śledź 20 g.[https://www.google.com/books/edition/Technologia_gastronomiczna_z_towaroznaws/805HF2xNTS0C?hl=pl&gbpv=1&bsq=japo%C5%84sku]
+
[[Category: Pickled cucumber]]
 +
[[Category: Polish-style roasted chicken]]
 +
[[Category: Sugar]]
 +
[[Category: Rum]]
 +
[[Category: Reading sauce]]
 +
[[Category: Spinach]]
 +
[[Category: Wine]]
 +
[[Category: James Cocks]]
 +
[[Category: Brazil]]
 +
[[Category: Netherlands]]
 +
[[Category: Mexico]]
 +
[[Category: United Kingdom]]
 +
[[Category: Early Modern Period]]
 +
[[Category: 19th century]]
 +
[[Category: 20th century]]
 +
[[Category: Recipës]]
  
[[en:Draft:A Menu Lost in Translation]]
+
[[pl:Czy macie menu po angielsku?]]

Latest revision as of 16:11, 13 May 2024

On this first day of April, I’d like to propose a special dinner menu composed entirely of authentic Polish specialities. All of these dishes have been gleaned from actual English-language menus of various restaurants across Poland. Enjoy!


Menu z translatora.png


Oops, it looks like someone used a machine translator to render the Polish menu into English!

Believe it or not, even some relatively upscale restaurants do this without even having the menu proof-read by someone who actually speaks English. The results are sometimes hilarious, sometimes just confusing, and some are downright off-putting to any visiting foreign tourist. But I kid you not: all of the items in the menu above are inspired by real-life mistranslations which found their way into actual bills of fare.

So, have you figured out what they were supposed to mean? You can type your guesses as comments to this Facebook post. Unless you speak Polish, then you don’t need to guess; but in that case, please don’t spoil the fun!

And if you’re ready to see the correct answers, click on the link below!


Show actual meanings


◀️ Previous 📜 List of posts Next ▶️
⏮️ First 🎲 Random post Latest ⏭️