Changes

Jump to navigation Jump to search
{{Cytat
| Obłup je [ze skóry]Skin them and wash them clean inside, a wewnątrz je wymyj czyścieand cook them in meat broth, a zestaw je w mięsnej polewce nie bardzo słonejnot too salty, a gdy uwrejąand once they are cooked, uczyń na nie żółtą juchę albo czarnąmake yellow or black sauce for them. Żółtą takTo make the yellow sauce: przypiecz wątrobę wiewiórczą, a ususz grzanek dwie albo trzy z chleba rżanego, utłucz to w moździerzuroast squirrel livers and make two or three rye-bread toast, grind them all up in a rozpuść polewką mięsną i przecedź czyście. Daj [w] tę juchę wiewiórkimortar, a ukorzeń [tjdissolve in meat broth and strain. przypraw] pieprzem, imbiremPlace the squirrels in the sauce and season with pepper, muszkatowym kwiatemginger, a usmaż na nie jabłek jako na inną zwierzynęmace, daj na misęand fry some apples as you would for other game, serve in a pamiętaj przysolićbowl and remember to salt.
And to make the black sauce: take prunes or fried sweet cherries, make toasts of white bread, place them all in a mixture of vinegar and water, and bring to boil, then strain clean through cloth, add squirrels, bring to boil, season with pepper, ginger, cloves and sprinkle some saffron on top.| oryg = Obłup je, a wewnątrz je wymyj czyście, a zestaw je w mięsnej polewce nie bardzo słonej, a gdy uwreją, uczyń na nie żółtą juchę albo czarną. Żółtą tak: przypiecz wątrobę wiewiórczą, a ususz grzanek dwie albo trzy z chleba rżanego, utłucz to w moździerzu, a rozpuść polewką mięsną i przecedź czyście. Daj [w] tę juchę wiewiórki, a ukorzeń pieprzem, imbirem, muszkatowym kwiatem, a usmaż na nie jabłek jako na inną zwierzynę, daj na misę, a pamiętaj przysolić. Czarną zaś tak: weźmij śliwek albo trześni [tj. czereśni] smażonych, ususz grzanek z białego chleba, zmieszaj octu z wodą, a daj śliwki z grzankami tam, aby wewrzały, a przecedź czyście przez chustę, daj do wiewiórek, aby wrzały, okorzeń pieprzem, imbirem, goździkami, a trochę szafranu daj na wierzch.
| źródło = {{Cyt
| inni = red. Jarosław Dumanowski, Switłana Bułatowa
| rok = 2021
| strony = 141
}}, own translation| oryg lang = Polish| oryg2 = Veveříce takto mají strojeny býti: vytáhna je, vykuchej a vymej čistě a zastav je v hovězí jíše, nevelmi slané, a když uvrou, udělaj na ně žlutú jíchu, aneb chceš-li, černú jíchu. Žlutú jíchu takto máš dělati: odpec jatřičky, usuš topenku neb dvě z chleba, tluč to v moždíři a rozpusť jíchu hovězí a protáhni čistě a daj do té jíchy veveříce, okořeň pepřem, zázvorem, muškátovým květem, a usmaž na ně jablek, jako na jinú zvěřinu a daj na misu a pomni přisolovati.
Černú jíchu takto na ně dělají: vezmi švestek, neb třešeň vařených, usuš topenku z režného chleba neb směs dvě s vodu s octem, dajž ty švestky s topenkami tam, ať rozevru a protáhni čistě skrze hartuch, dajž do ní veveříce, ať sevřou, okořeň
pepřem, hřebičky a zázvorem a trošku šafránem a daj svrchu smažená jablka.
| źródło-oryg oryg2 = {{Cyt
| nazwisko =
| imię =
| rok = 1927
| strony = 211
}} | jęz2 = Czech }}

Navigation menu