2021

Epic Cooking: The Decorous Rite of the Mushroom Hunt

From Forking around with history
Revision as of 16:54, 17 August 2021 by Kpalion (talk | contribs) (Created page with "{{data|2021}} {{Z wizytą w Soplicowie}} {{ Cytat | <poem>What did the little hare say when running through the woods? “Mushrooms all, gather for war, the Great Mushroom Wa...")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)
Jump to navigation Jump to search
This post is part of the series:
Epic Cooking
Food and Drink in “Pan Tadeusz”,
the Polish National Epic
Forking around in Soplicowo
This post is part of the series:
Epic Cooking
Food and Drink in “Pan Tadeusz”,
the Polish National Epic
Forking around in Soplicowo

What did the little hare say when running through the woods?
“Mushrooms all, gather for war, the Great Mushroom War!”
Scaber Stalk thus answered him, “Me, I’m young and bachelor still,
So I’m not going to war, the Great Mushroom War!”
Saffron Milk Cap then replied, “I’m a maiden and that’s why
I shall not be going to war, the Great Mushroom War!”
Slippery Jack, the good-for-nought, told the hare just what he thought,
“I don’t feel like going to war, the Great Mushroom War!”
King Bolete said, standing tall, “I’m the colonel of them all,
So I shall be going to war, the Great Mushroom War!”
Oh no no no no no no! The shrooms will not march to war,
So I'll stomp the Stumpers down and dice all the rest!

— piosenka ludowa cyt. w: Stanisław Windakiewicz: Prolegomena do „Pana Tadeusza”, Kraków: Gebethner i Wolff, 1918, p. 227–228, own translation

Ką kalbėjo zuikuželis po šilelį bėgiodamas?
„Eikit grybai vainą! Grybužėlei vaina!“
Atsiliepė raudonikis: „juk aš esmu dar jaunikis,
Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina.“ […]
Atsiliepė rudmėsukė: „juk aš esmu dar mergiukė,
Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina.“ […]
Atsiliepė kazlekas, višų grybų pašlemykas:
„Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina.“ […]
Atsiliepė baravykas, višų grybų pulkaunykas,
„Tai aš eisiu vainą, grybužėlei vaina.“
O ju ju jui, nėr kam eit į vainą!
Visus grybus iškaposiu ir kelmučius išvartysiu.


Original text:

Ką kalbėjo zuikuželis po šilelį bėgiodamas?
„Eikit grybai vainą! Grybužėlei vaina!“
Atsiliepė raudonikis: „juk aš esmu dar jaunikis,
Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina.“ […]
Atsiliepė rudmėsukė: „juk aš esmu dar mergiukė,
Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina.“ […]
Atsiliepė kazlekas, višų grybų pašlemykas:
„Tai aš neisiu vainą, grybužėlei vaina.“ […]
Atsiliepė baravykas, višų grybų pulkaunykas,
„Tai aš eisiu vainą, grybužėlei vaina.“
O ju ju jui, nėr kam eit į vainą!
Visus grybus iškaposiu ir kelmučius išvartysiu.