Changes

Jump to navigation Jump to search

Holey Breads

65 bytes removed, 13:08, 17 August 2019
{{ Cytat
| Poland is like an obwarzanek; it's best around the edges.| oryg = Polska to taki obwarzanek; jej wszystko to po brzegach.
| źródło = Józef Piłsudski, cyt. w: {{Cyt
| tytuł = Czas
| wolumin = 279
| strony = 3
}} , own translation }}
Podobne wypieki można też spotkać na wschód od Polski, gdzie nazwę „obwarzanek” przekręcono na „''barankę''”. Oprócz ''baranek'', wschodni Słowianie wypiekają też nieco większe ''bubliki'' i nieco mniejsze ''suszki''. Bubliki zwłaszcza zrobiły karierę nie tylko kulinarną, ale też w pieśni i literaturze. Głównie jako symbol nędzy – piekarzom mogło się powodzić, ale już uliczna dystrybucja bublików była jednym z najmniej opłacalnych zajęć. Mniej warta od bublika była tylko dziurka od bublika.
[[File:Bublik baranka sushka.png|thumb|upright|Od lewej: ''bublik, baranka'' i ''suszka'']]
{{ Cytat
| <poem>Obiecalim i&nbsp;dzielim po równo:Jednemu – bublikAs promised, drugiemu – dziurkę od bublika.Oto i&nbsp;jest demokratyczna republika!</poem> <!--<poem>We we divide equally, as promised:
A bublik hole to one, to another – a&nbsp;bublik.
And that's what we call a&nbsp;democratic republic!</poem> -->
| źródło = {{ Cyt
| nazwisko = Majakowski
| tytuł = Misterija-buff [Мистерия-буфф]
| url = http://az.lib.ru/m/majakowskij_w_w/text_0190.shtml
}}, tłum. własneown translation
| oryg = <poem>Обещали и делим поровну:
Одному – бублик, другому – дырка от бублика.

Navigation menu