Imagine you’re visiting someone at home. The host offers you a cup or mug of some hot stimulant non-alcoholic beverage. What kind of drink do you expect to get?
Well, it depends, to a large extent, on the geographic location. In most of the world, the host is likely to ask you whether you would like some coffee. There are many countries, though, where the question is going to be, ``would “would you care for a cup of tea?" ” Five years ago The Economist published a great interactive map (based on data gathered by Euromonitor) where this great hot-drink divide can be clearly seen.
Most of the Americas and much of Europe are staunch members of the coffee camp. Guatemala turns out to be the most caffeine-addicted nation in the world, with 99.6% Guatemalans preferring coffee over tea. It’s closely followed by the Dominican Republic, Brazil and Ecuador.
{{clear}}
[[File:Coffee vs Tea graph EN.png|center|thumb|600px|Coffee vs tea preference in selected countries<br />Data source: Euromonitor (2012) via The Economist]]
And then, as you can see in the graph above, there’s a handful of countries that are sitting squarely on the fence. It’s in these places where, instead of offering you tea or coffee, the host will offer you a choice: tea or coffee? In Australia the preferences appear to be most evenly split (50.3% for tea, 49.7% for coffee). In Europe, the two countries closest to the middle of the coffee-tea spectrum are Estonia and Poland. The question ``coffee “coffee or tea?" ” (''kawa czy herbata?'') is actually so common in Poland around breakfast time that it was the title of a popular ’90s Polish morning TV show.
The actual picture may not be as clear-cut as it seems due to the lack of data for vast swathes of Africa and by the fact that the survey was limited to only two kinds of hot drink. In southern South America, for example, the answer to the question, ``tea “tea or coffee?"”, may actually be, ``yerba mate"“yerba mate”.
But let’s take a look at the history of the two major beverages. How did places like Poland and Australia get to be so divided? Were they always like this? Which hot drink was hot a hundred years ago? Or two hundred, or more? Let’s find out.
{{Video|url=https://www.youtube.com/watch?v=0XxsasUHzaQ|poz=center|szer=350|opis=``I “I love coffee, I love tea..."tea…”<br />''Java Jive'' by the Manhattan Transfer}}
{{clear}}
== The First Exotic Hot Drink ==
[[File:Dufour.PNG|thumb|upright|An Arab, a Chinese and a Native American drinking coffee, tea and chocolate, respectively.]]
Coffee and tea are so commonplace nowadays that it’s hard to imagine they used to be exotic to Europeans. But which exotic drink was the first to make it to Europe? The answer, as it turns out, is neither coffee nor tea; it was cocoa. Native to tropical Central America and a sacred drink for the Aztecs, it was introduced to Europe by the Spaniards shortly after Columbus’s discovery of the New World. Like most novel foodstuffs, it was initially treated mostly as medicine. Even as late as 19th century, cocoa was being sold in pharmacies.
It gained acceptance as a recreational drink during the 17th century, especially after Antonio de León Pinelo determined, in 1636, that it was okay to consume cocoa during Catholic fasts. In Spain it became a common drink of the masses. A French countess observed in 1670 that ``having “having no chocolate is seen in Spain as being reduced to the same level of poverty as having no bread in our country." ” But in western Europe outside of Spain, chocolate remained expensive, exotic and limited to aristocratic tables. And the chocolate fad would soon fade and give way to another exotic drink.
== Coffee ==
Remember the [[Epic Cooking: Breakfast at Judge Soplica'sSoplica’s|breakfast in Judge Soplica's Soplica’s manor house]] from one of my previous posts? You know, the beer soup and all? Well, the beer soup was served after coffee and, according to the poet, the Polish way of brewing coffee was superior to any other in the world – although it must be said that Mickiewicz was prone to some degree of exaggeration.
{{Cytat
| <poem>Such coffee as in Poland you'll you’ll not find elsewhere:In a good house, in Poland, by old custom there,Making coffee's coffee’s the task of one housemaid alone
(As the coffee-maid known), who imports from the town,
The best beans, or from trading barge buys them, and who
| imię = Adam
| inni = translated by Marcel Weyland
| tytuł = Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania: A Tale of the Gentry during 1811-1812
| url = https://pl.wikisource.org/wiki/Pan_Tadeusz_(wyd._1921)
}}, Book II, verses 500–507
| <poem>In Malta, I recall, we have sampled ''kaffa'',
A drink for the pashas, Murat and Mustafa.
A poison so noxious, a venom so strong,
It will blacken your teeth and dry up your tongue.
A brew so disgusting, of heathens uncouth,
Let in never befoul a good Christian’s mouth!</poem>
| źródło = {{Cyt
| nazwisko = Morsztyn [misattributed to Zbigniew Morsztyn]
{{Cytat
| <poem>Oh, how the taste of coffee sweet is,
Lovelier than a thousand kisses {{...}}</poem>
| źródło = {{Cyt
| nazwisko = Picander
{{Cytat
| Before coffee was known, the fair sex would have soup made of beer, wine, sugar, eggs, saffron and cinnamon as their morning meal. {{...}} But after the soup, the ladies of the house and their visitors would secretly walk down to the medicine cabinet where they would wash the bland soup down with liquors, coming out as various harridans, capricious freaks and fiery drunks – effects which coffee does not bring, for which we ought to be grateful to him who first brought it to our land, as it has saved not only the fair sex, but many a man as well, from vodka, which ruins one’s health and mind.
| źródło = {{Cyt
| tytuł = Opis obyczajów i zwyczajów za panowania Augusta III
{{Cytat
| Some peasants drunk a few litres each in a single evening. They didn’t realize coffee is a liquid more potent than alcohol. An ambulance from a nearby town took them to a hospital for treatment of a serious heart condition. The rest of the populace, having learned from this sudden and sad experience, reverted to their old alcoholic ways.
| źródło = {{Cyt
| nazwisko = Otwinowski
== Tea ==
[[File:Tea etymology.png|thumb|upright=1.5|How words for ``tea" “tea” have spread around the world]]The words for ``tea" “tea” in most languages of the world fall into one of two groups: they either sound more or less like ''teh'' or like ''cha''. The English word ``tea" “tea” is an example of the former, the Russian ''chay'' – of the latter. If you trace the etymologies to their ultimate origins, it turns out that they both come from different dialects of Chinese. There’s a popular explanation that the word for tea used in a given place depends on whether tea first arrived there by land or by sea. And it’s actually quite accurate. ''Teh'' comes from Amoy, a dialect of the Min Nan branch of Chinese, spoken in the port city of Xiamen on the Taiwan Strait. Dutch traders must have picked it up there and spread the word, as well as tea itself, in western Europe. ''Cha'', on the other hand, is the form used in the northern varieties of Chinese. The word was borrowed from there, at various stages, into Japanese, Korean and Persian. The ''cha'' form was also used in the Cantonese port city of Macau, visited by Portuguese trading vessels, which explains why Portuguese stands out among western European languages and refers to tea as ''chá''. In Persian ''cha'' became ''chay'' and in this form was further borrowed into Russian and thence, into all other Slavic languages.
All other Slavic languages except Polish, that is. The Polish word for tea is ''``herbata"“herbata”'', which comes from Latin ''''herba thea"’herba thea”'', or ``tea herb"“tea herb”. But it couldn’t be that simple. The word for tea may have come from the west, but the word for ``kettle" “kettle” – ''``czajnik"“czajnik”'' – comes from Russian. Why isn’t it called ''``herbatnik"“herbatnik”'', you might ask. Well, this word is already taken; it refers to a biscuit to be served with tea.
[[File:Tea.png|thumb|left|upright=1.2|Great tea traditions: English, Russian, Moroccan, Chinese]]
Tea poured from a little teapot into an even smaller teacup, mixed with a dab of milk and sweetened with sugar – that’s just one way of serving tea. The American idea of a tea party, for example, is to dump it all into the ocean, which once peeved the Brits so much that an entire war broke out. What’s even worse, no milk was added at all.
[[File:The a l'anglaise l’anglaise.jpg|thumb|French people enjoying tea in the English style, as painted by Michel Barthélemy Ollivier (1766)]]The Russian way is different still. First you boil water in a big metal urn called ''samovar'', or ``self“self-boiler"boiler”. Then you open a tap in the side of the urn to pour the boiling water into a teapot filled with tea leaves and put the pot on top of the ''samovar'', where it continues to be heated by the water. You let the leaves steep for some time until you brew a very strong tea called ''zavarka''. Once it’s ready, you pour some ''zavarka'' into glasses (yes, glasses!) and fill with more boiling water from the tap. This way everyone can adjust the strength of their tea to their liking. Each glass is placed in a special metal holder called ''podstakannik'', or ``under“under-glass"glass”, so that you don’t scorch your fingers. A typical ''podstakannik'' is made of some sort of nickel alloy; in the past, wealthy Russians used to have their ''podstakanniki'' made of silver, but they quickly realized that this metal is too good a heat conductor. So you’ve got your ''zavarka'' brewed in your ''samovar'', all you need now is to sweeten your tea with some fruits cooked in syrup, known as ''varenye''.
== So, Tea or Coffee? ==
[[File:Ilk.jpg|thumb|left|A tea field in the Rize region of Turkey]]
A similar turnaround would later happen in the land down under – but in reverse. Prior to World War II, Australia, as you may have guessed, followed the British example by drinking tea and ignoring coffee as a beverage that was too costly and too difficult to brew. On 3 September 1939, Australia followed British example again by accepting the British declaration of war with Germany as its own (the king could not, after all, be at war and at peace with Germany at the same time). As Australian economy was being geared towards the war effort, basic food supplies – including tea – were rationed, so people had no choice but to drink less of it. At first, the Aussies were mostly helping Britain fight Germany and Italy in Europe and Africa; but as Japan expanded its Greater East Asia Co-Prosperity Sphere, threatening Australia itself, the British dominion refocused on the Pacific theatre and tighter coöperation with the United States. Between 1942 and 1945, a total of one million U.S. servicemen were stationed in this country of seven million. While Australian men complained about American G.I. Joes as being ``overpaid“overpaid, oversexed and over here"here”, Australian women were happy to welcome them at home. The only problem was, Americans drank coffee. Newspapers started to offer advice on how to brew it in a way that Americans would enjoy. A Melbourne-based daily wrote that:
{{Cytat
| strony = 5 }} }}
The same piece then advised to use a ``special “special kind of percolator" percolator” and that ``a “a pinch of salt and mustard added to the coffee will improve its flavour." ” Anyway, Australians increasingly saw coffee as a token of modernity, glamour, convenience (especially after Nestlé instant coffee appeared in 1948) and being a nation all its own rather than a colonial outpost of the British Empire. The trend continued after the war and today, as we saw above, coffee is at least as popular down under as tea is.
Poland is another nation that is almost in the middle of the coffee-tea spectrum. But this wasn’t always the case. While coffee is prominently featured in ''Pan Tadeusz'', the national epic makes no mention whatsoever of ``essences “essences from Chinese herbs drawn"drawn”, as Mickiewicz calls tea in another poem. In the 18th century, tea was still viewed by some with suspicion:
{{Cytat
}}
Her daddy, however, remained convinced that good ol’ ``rye tea" “rye tea” was good enough for him:
{{Cytat
| nazwisko r = Galli
| imię r = Marika
| rozdział = L'Italie L’Italie et la France face à quelques apports alimentaires en provenance du Nouveau Monde
| wydawca =
| miejsce = Tours–Rennes
| nazwisko = Meyzie
| imię = Philippe
| tytuł = L'Alimentation L’Alimentation en Europe à l'époque l’époque moderne
| wydawca =
| miejsce = Paris
}}
{{Nawigacja|poprz=A Fried Pie and a Fish Dish|nast=Evading Crusading}}
{{Komentarze}}