What's more, meat products should never even touch the dairy ones. Not even indirectly. A vessel that has been "stained" with milk fat can no longer be used for meat – and ''vice versa''. That's why a typical kosher kitchen is really two or even three kitchens rolled into one: separate sets of milk, dairy and neutral dishes, separate sets of utensils, pots, pan, kitchen tools, towels, separate cupboards, worktops, fridges, stoves, microwave ovens, sinks and dishwashers. Preferably with some kind of colour coding, so that nobody ever chops an onion that is meant for a dairy dish on a meat cutting board by mistake.
Jak ważne jest w judaizmie oddzielanie mięsa od nabiałuYou can see how important this separation of meat and dairy in Judaism is by how the Jews observe the Feast of Weeks (Shavuot), pokazuje sposób obchodzenia Święta Tygodni when they remember how God (''Szawuot''through Moses)gave them a new law. According to tradition, kiedy Żydzi wspominająall of the law was revealed at once, jak which means that Jews had to adapt to Pan Bóg nadał im nowe prawo za pośrednictwem Mojżeszaa completely new way of life overnight. Jeśli wierzyć tradycjiUntil then, że nowe prawo zostało Żydom objawione w całości w jednym momenciethey had used the same pots for both meat and dairy, just like everyone else. Now they had to wynika z tego, iż Żydzi musieli z dnia na dzień dostosować się do zupełnie nowego sposobu funkcjonowania. Ich garnki, w których do tej pory przyrządzali zarówno mięso, jak i nabiał, teraz musieli wykoszerować kasher their pots (przez wyparzenie wrzątkiemby rinsing with boiling water) i zdecydować, czy od teraz będą to garnki mięsne czy mleczneand decide whether they would use them for meat or for dairy moving forward. A że w pierwszym dniu obowiązywania nowego prawa i tak nie mieli jeszcze mięsa z koszernie ubitych zwierzątOn the first day of the new law they didn't have any kosher-slaughtered meat yet anyway, so they chose to kolektywnie uznali, że w takim razie wszystkie stare garnki będą mleczne, a mięsne dopiero trzeba będzie zrobić noweuse all of their old pots as dairy pots and later make new vessels for cooking meat. I takAnd so, siłą rzeczyon the first day, przez jakiś czas nie jedli potraw mięsnychthey could only eat dairy, a tylko mlecznebut no meat. Na tę pamiątkę Żydzi obchodzą Święto TygodniIn memory of that, spożywając swoje ulubione potrawy z nabiałemJews celebrate the Feast of Weeks by having their favourite dairy-based dishes, takie jak such as ''milchik borsztborscht'' (wegetariański barszcz czerwony zabielany śmietanąvegetarian red-beet soup whitened with cream) czy and ''blinceblintzes'' (naleśniki podsmażane z twarogiem na słodkocrêpes filled with sweetened farmer cheese and sautéed until golden).
----
Na razie starczyThat's all for now, ale to jeszcze nie koniec tematubut it's not the end of the topic. W następnym wpisie będzie m.in. o tymStay tuned for my next post, where I will delve into, among other things, z których przykazań wzięły się takie żydowskie potrawy jak czulentwhich religious commandments gave rise to such Jewish classics as cholent, gefilte fisz i knedle macowefish and matzah balls.
{{ Przypisy }}