}}, Book XI, verse 75</ref> as the poet reminisces. We can also observe a change in culinary terms: in the earlier books, the characters were having their everyday breakfasts, dinners and suppers that weren't any different from those eaten by actual Polish nobility in the early 19th century – which was also what the poet could have remembered from his own youth. But in Book XI, the village of Soplicowo (pronounced ''saw-pleet-{{small|SAW}}-vaw'') is visited by the Polish soldiers serving in Napoleon's ''Grande Armée'', on their way to Moscow. A great feast is given in their honour and Gen. Jan Henryk Dąbrowski (pronounced ''dawm-{{small|BRAWF}}-skee'', the guy the Polish national anthem is about) requests "that for the fete, he would like Polish cooking."<ref>A. Mickiewicz, ''op. cit.'', Book XI, verses 107–108</ref> The magnificent banquet consists of Old Polish dishes, whose names sounded foreign even in the ears of Mickiewicz himself – let alone in those of modern Poles! We're going to have a closer look at the feast itself, as described in the epic's final book, in the next post. But first, let's take a peek inside the Soplicowo manor's kitchen, managed by Tribune Hreczecha.
== "Hreczecha “Hreczecha is My Name" Name” ==
[[File:Wojski poluje na muchy.jpg|thumb|left|upright
|<poem>"<i>When {{...}} unexpectedly shot