Italian Greens from Italian Queens: Difference between revisions

Line 315: Line 315:
When exactly this swap took place isn’t entirely clear. It was certainly a gradual process and not all of the new vegetables appeared in Poland at the same time. One way to search for some clues could be to take a look at  linguistic data: when did Italian-derived names for individual vegetables first show up in Polish-language written sources?
When exactly this swap took place isn’t entirely clear. It was certainly a gradual process and not all of the new vegetables appeared in Poland at the same time. One way to search for some clues could be to take a look at  linguistic data: when did Italian-derived names for individual vegetables first show up in Polish-language written sources?


The earliest to settle into the Polish language – and, one might suspect, onto Polish tables as well — was ''sałata'',{{czyt|sałata}} or lettuce. The word ''“sałata”'' comes from the Italian ''“insalata”'',{{czyt|insalata}} which literally means “salted”. That’s because Italians had long served this vegetable seasoned with salt, vinegar and olive oil. Just like its Italian counterpart, the Polish word initially referred to both lettuce as such and a salad made of this and other vegetables (modern Polish distinguishes the two by referring to a salad by the diminutive ''“sałatka”''{{czyt|sałatka}}). The oldest known Polish text in which ''“sałata”'' appears — and in both senses, no less – is a herbal by Stefan Falimirz{{czyt|Stefan Falimirz}} published in 1534 under the title, ''On Herbs and Their Potency'' (''O ziołach i mocy ich'').
The earliest to settle into the Polish language – and, one might suspect, onto Polish tables as well — was ''sałata'',{{czyt|sałata}} or lettuce. The word ''“sałata”'' comes from the Italian ''“insalata”'',{{czyt|insalata}} which literally means “salted”. That’s because Italians had long served this vegetable seasoned with salt, vinegar and olive oil. Just like its Italian counterpart, the Polish word initially referred to both lettuce as such and a salad made of this and other vegetables (modern Polish distinguishes the two by referring to a salad by the diminutive ''“sałatka”''{{czyt|sałatka}}). The oldest known Polish text in which ''“sałata”'' appears — and in both senses, no less – is a herbal by Stefan Falimirz{{czyt|Stefan Falimirz}} published in 1534 under the title ''On Herbs and Their Potency'' (''O ziołach i mocy ich'').


[[File:Sałata.jpg|thumb|upright=.6|Lettuce in an illustration from S. Falimirz’s herbal (1534)]]  
[[File:Sałata.jpg|thumb|upright=.6|Lettuce in an illustration from S. Falimirz’s herbal (1534)]]