Epic Cooking: The Last Old Polish Feast: Difference between revisions

No edit summary
Line 55: Line 55:
{{ Cytat  
{{ Cytat  
| <poem>Who now comprehends all these, to our times quite strange,
| <poem>Who now comprehends all these, to our times quite strange,
These huge platters of "kontuz", of "arkas", blancmange,
Whole platters of contusas, arcases, blancmange,
And then cod with its odorous and rich stuffing comes,
These sumptuous concoctions of scrod, figatelli,
With musk, caramel, civet, pine nuts, damson plums {{...}}</poem>
Cybets, musks and tragacanths, brignoles and pineoli {{...}}</poem>
| oryg = <poem>Kto zrozumie, nie znane już za naszych czasów,
| oryg = <poem>Kto zrozumie, nie znane już za naszych czasów,
Te półmiski kontuzów, arkasów, blemasów,
Te półmiski kontuzów, arkasów, blemasów,
Z ingredyjencyjami pomuchl, figatelów,
Z ingredyjencyjami pomuchl, figatelów,
Cybetów, piżm, dragantów, pinelów, brunelów {{...}}</poem>
Cybetów, piżm, dragantów, pinelów, brunelów {{...}}</poem>
| źródło = A. Mickiewicz, ''op. cit.'', Book XII, verses 144–147}}
| źródło = A. Mickiewicz, ''op. cit.'', Book XII, verses 144–147, own translation based on Marcel Weyland's}}


[[File:Uczta u&nbsp;Radziwiłłów.jpg|thumb|left|<poem>"<i>It is but a reminder of those famous boards
[[File:Uczta u&nbsp;Radziwiłłów.jpg|thumb|left|<poem>"<i>It is but a reminder of those famous boards
Line 93: Line 93:


{{ Cytat
{{ Cytat
| Saffron, powdered sugar, pepper, ginger, cinnamon, cloves, mace, nutmeg, cumin, almonds, rice, large raisins, '''cybets''', small raisins, pistachios, '''pinelles''', dates, '''brunelles''', figs, chestnuts, capers, {{...}} starch, '''tragacanth''', tornosol [i.e., strips of cloth – or scaps of old underwear, according to Kitowicz<ref>{{Cyt  
| Saffron, powdered sugar, pepper, ginger, cinnamon, cloves, mace, nutmeg, cumin, almonds, rice, large raisins, '''cybets''', small raisins, pistachios, '''pignoli''', dates, '''brignoles''', figs, chestnuts, capers, {{...}} starch, '''tragacanth''', tornosol [i.e., strips of cloth – or scaps of old underwear, according to Kitowicz<ref>{{Cyt  
  | nazwisko = Kitowicz
  | nazwisko = Kitowicz
  | imię    = Jędrzej
  | imię    = Jędrzej