Epic Cooking: The Last Old Polish Feast: Difference between revisions
No edit summary |
|||
| Line 55: | Line 55: | ||
{{ Cytat | {{ Cytat | ||
| <poem>Who now comprehends all these, to our times quite strange, | | <poem>Who now comprehends all these, to our times quite strange, | ||
Whole platters of contusas, arcases, blancmange, | |||
These sumptuous concoctions of scrod, figatelli, | |||
Cybets, musks and tragacanths, brignoles and pineoli {{...}}</poem> | |||
| oryg = <poem>Kto zrozumie, nie znane już za naszych czasów, | | oryg = <poem>Kto zrozumie, nie znane już za naszych czasów, | ||
Te półmiski kontuzów, arkasów, blemasów, | Te półmiski kontuzów, arkasów, blemasów, | ||
Z ingredyjencyjami pomuchl, figatelów, | Z ingredyjencyjami pomuchl, figatelów, | ||
Cybetów, piżm, dragantów, pinelów, brunelów {{...}}</poem> | Cybetów, piżm, dragantów, pinelów, brunelów {{...}}</poem> | ||
| źródło = A. Mickiewicz, ''op. cit.'', Book XII, verses 144–147}} | | źródło = A. Mickiewicz, ''op. cit.'', Book XII, verses 144–147, own translation based on Marcel Weyland's}} | ||
[[File:Uczta u Radziwiłłów.jpg|thumb|left|<poem>"<i>It is but a reminder of those famous boards | [[File:Uczta u Radziwiłłów.jpg|thumb|left|<poem>"<i>It is but a reminder of those famous boards | ||
| Line 93: | Line 93: | ||
{{ Cytat | {{ Cytat | ||
| Saffron, powdered sugar, pepper, ginger, cinnamon, cloves, mace, nutmeg, cumin, almonds, rice, large raisins, '''cybets''', small raisins, pistachios, ''' | | Saffron, powdered sugar, pepper, ginger, cinnamon, cloves, mace, nutmeg, cumin, almonds, rice, large raisins, '''cybets''', small raisins, pistachios, '''pignoli''', dates, '''brignoles''', figs, chestnuts, capers, {{...}} starch, '''tragacanth''', tornosol [i.e., strips of cloth – or scaps of old underwear, according to Kitowicz<ref>{{Cyt | ||
| nazwisko = Kitowicz | | nazwisko = Kitowicz | ||
| imię = Jędrzej | | imię = Jędrzej | ||