Open main menu

Difference between revisions of "A Barrel of Beer for the Benedictine Brothers"

(Created page with "{{data|3 June 2019}} There were times when people told legends of saints and the blessed, of their great piety and their alleged miracles, to give the faithful an example how...")
 
 
(39 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{data|3 June 2019}}
+
{{data|10 June 2019}}
There were times when people told legends of saints and the blessed, of their great piety and their alleged miracles, to give the faithful an example how to heroically keep one's faith and stay in God's grace. Nowadays, some of these stories are being told to help sell beer. We've already talked about the legend of "[[Saint Piva of Warka]]"; today, on the 416th anniversary (+1 day) of his death, we're going to take a look at Błażej Pęcherek (pronounced ''{{small|BWAH}}-zhey pen-{{small|HEH}}-rek''), better known as Bernard of Wąbrzeźno (pronounced ''vawm-{{small|BZHEZH}}-naw'').  
+
There were times when people told legends of saints and blesseds, of their great piety and their alleged miracles, to give people an example of how to heroically keep one’s faith and stay in God’s grace. Nowadays, some of these stories are being told to help sell beer. We’ve already talked about the legend of [[Saint Piva of Warka]]”. Today, on the 416th anniversary (give or take a few days) of his death, we’re going to take a look at a certain Błażej Pęcherek{{czyt|Błażej Pęcherek}}, who lived in a region of what is now west-central Poland, known as Greater Poland. Better known as Father Bernard of Wąbrzeźno{{czyt|Wąbrzeźno}}, he is famous for his legendary role in the creation of Grodziskie beer.
  
 
[[File:Piwo z Grodziska 2.jpg|thumb|upright|''Piwo z Grodziska'', or Beer from Grodzisk]]
 
[[File:Piwo z Grodziska 2.jpg|thumb|upright|''Piwo z Grodziska'', or Beer from Grodzisk]]
 +
Here’s the legend as told by Greater Poland’s official tourist website:
 +
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| In 1599, Błażej from Wąbrzeźno joined the Benedictine monastery at Lubiń, taking the monastic name Bernard. At that time, Greater Poland was being ravaged by numerous plagues. One day, the monk arrived in the town of Grodzisk, which was affected by pestilence. What he saw there was terrible to behold. The entire town seemed deserted. The streets were littered with corpses with no one to bury them.  
+
| In 1599, Błażej of Wąbrzeźno joined the Benedictine monastery at Lubiń, taking the monastic name Bernard. At that time, Greater Poland was being ravaged by numerous plagues. One day, the monk arrived in the town of Grodzisk, which was affected by pestilence. What he saw there was terrible to behold. The entire town seemed deserted. The streets were littered with corpses with no one to bury them.  
  
All of the town's wells had gone dry, even the largest one, from which local beer brewers drew water for their breweries. Those who hadn't succumbed to the disease now faced starvation. The monk took pity on the burghers, so he fell to his knees and began to pray fervently for God to have mercy on the town. When he made a sign of the cross over the well, it started to fill with water. What was unusual about the water was that whoever drank it, would recover from illness, and that the beer brewed from it has become famous. After Father Bernard's death, the inhabitants of Grodzisk start yearly pilgrimages, bringing a keg of Grodzisk beer to his grave at Lubiń. This tradition survived as long as Grodzisk beer was being brewed. The locals hope to revive it one day.  
+
All of the town’s wells had gone dry, even the largest one, from which local beer brewers drew water for their breweries. Those who hadn’t succumbed to the disease now faced starvation. The monk took pity on the burghers, so he fell to his knees and began to pray fervently for God to have mercy on the town. When he made a sign of the cross over the well, it started to fill with water. What was particular about the water was that whoever drank it, would recover from illness, and that the beer brewed from it would become famous. After Father Bernard’s death, the inhabitants of Grodzisk initiated yearly pilgrimages, bringing a barrel of Grodzisk beer to his grave at Lubiń. This tradition survived as long as Grodzisk beer was being brewed. The locals hope to revive it one day.  
 
| oryg = W 1599 roku Błażej z Wąbrzeźna wstąpił do klasztoru benedyktynów w Lubiniu, przyjmując zakonne imię Bernard. Był to czas, kiedy Wielkopolskę pustoszyły liczne zarazy. Pewnego razu zakonnik dotarł do Grodziska dotkniętego „morowym powietrzem”. Jego oczom przedstawił się straszny widok. Całe miasto wydawało się opustoszałe. Na ulicach leżeli zmarli od zarazy, których nie było komu grzebać.
 
| oryg = W 1599 roku Błażej z Wąbrzeźna wstąpił do klasztoru benedyktynów w Lubiniu, przyjmując zakonne imię Bernard. Był to czas, kiedy Wielkopolskę pustoszyły liczne zarazy. Pewnego razu zakonnik dotarł do Grodziska dotkniętego „morowym powietrzem”. Jego oczom przedstawił się straszny widok. Całe miasto wydawało się opustoszałe. Na ulicach leżeli zmarli od zarazy, których nie było komu grzebać.
  
Line 15: Line 17:
 
   | adres rozdziału = https://regionwielkopolska.pl/kultura-ludowa/legendy/wabrzezno-grodzisk-wlkp-podanie-o-bernardzie-z-wabrzezna.html
 
   | adres rozdziału = https://regionwielkopolska.pl/kultura-ludowa/legendy/wabrzezno-grodzisk-wlkp-podanie-o-bernardzie-z-wabrzezna.html
 
  | wydawca  =  Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu
 
  | wydawca  =  Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu
  }} }}
+
  }}, own translation
 +
}}
  
As with every legend, so does this one bring about so many questions: who was this Bernard? Was the town of Grodzisk (pronounced ''{{small|GRAW}}-jeesk'') really affected by an epidemic? Did the town well really fill with water thanks to Bernard's prayers and was it really perfect for brewing beer? Is it true that the inhabitants of Grodzisk brought a keg of the beer each year as a votive offering to Bernard's grave in Lubiń? And was the beer really famous for its health-promoting properties?
+
As with every legend, so does this one bring about so many questions: who was this Bernard? Was the town of Grodzisk{{czyt|Grodzisk}} really ravaged by an epidemic? Did the town well really fill with water thanks to Bernard’s prayers and was the water really perfect for brewing beer? Is it true that the inhabitants of Grodzisk brought a keg of the beer each year as a votive offering to Bernard’s grave in Lubiń? And was the beer really famous for its health-promoting properties?
  
== Żywot Bernarda z Wąbrzeźna ==
+
== The Life of Bernard ==
[[File:Bernard z Wąbrzeźna.jpg|thumb|upright=.7|O. Bernard z Wąbrzeźna (1575–1603)]]
+
[[File:Bernard z Wąbrzeźna.jpg|thumb|upright=.7|Fr. Bernard of Wąbrzeźno (1575–1603)]]
Zacznijmy od Bernarda, w&nbsp;niektórych źródłach nazywanego błogosławionym Bernardem choć prawda jest taka, że jego proces beatyfikacyjny nigdy się nie zakończył, a&nbsp;więc przysługuje mu co najwyżej tytuł sługi Bożego. Niewiele o&nbsp;nim wiadomo poza tym, co można znaleźć w&nbsp;źródłach hagiograficznych, których celem jest uzasadnienie jego beatyfikacji. Jeśli odrzucimy całe wodolejstwo o&nbsp;jego „świątobliwości, która sama przez się takim jaśnieje blaskiem, {{...}} że {{...}} do czci i&nbsp;uwielbienia zmusza”<ref>{{Cyt  
+
Let’s begin with Bernard, referred to in some sources as “the Blessed Bernard” even though his beatification process has never come to conclusion, so at best he gets to be styled “the Servant of God”. Little is known about his life apart from what we can find in hagiographic sources, whose main aim is to present a&nbsp;case (so far, unsuccessfully) for his beatification. If we prune all the flattery about his “holiness which shines a&nbsp;light so bright as to compel all to worship and adore him”<ref>{{Cyt  
 
  | nazwisko = Chwaliszewski
 
  | nazwisko = Chwaliszewski
 
  | imię    = Marcin
 
  | imię    = Marcin
Line 30: Line 33:
 
  | rok      = 1881
 
  | rok      = 1881
 
  | strony  = II
 
  | strony  = II
  }}</ref> oraz długą listę przypisywanych Bernardowi cudów, „którymi nawet samych wrogów stanu zakonnego bił {{...}} przekonywająco w&nbsp;oczy i&nbsp;umysły”,<ref>''Ibid.'', s. 40</ref> to zostanie nam biografia, którą można zmieścić w&nbsp;kilku zaledwie zdaniach.
+
  }}</ref> and the long list of miracles ascribed to him “with which he conquered even the eyes and minds of the enemies of monastic life”,<ref>''Ibid.'', s. 40</ref> we’ll be left with a&nbsp;biography no longer than a&nbsp;few sentences.
  
Błażej Pęcherek urodził się w&nbsp;1575&nbsp;r. jako jedno z&nbsp;ośmiorga dzieci burmistrza Wąbrzeźna, Pawła Pęcherka, i&nbsp;jego żony, Doroty z&nbsp;Sasinów Pęcherkowej. Dokładna data urodzin nie jest znana, ale prawdopodobnie był to dzień św. Błażeja, czyli 3 lutego.<ref>''Ibid.'', s. 3–4</ref> Kiedy Błażejek miał 11 lat, rodzice wysłali go do szkoły jezuickiej w&nbsp;Poznaniu.<ref>''Ibid.'', s. 6</ref> Tam poznał benedyktynów z&nbsp;pobliskiego Lubinia; ich reguła zafascynowała go do tego stopnia, że, ukończywszy szkołę, w&nbsp;wieku 24 lat wstąpił do ich klasztoru.<ref>''Ibid.'', s. 15</ref> Rok później, czyli w&nbsp;1600&nbsp;r., ukończył nowicjat i&nbsp;złożył śluby zakonne, przyjmując imię Bernard,<ref>''Ibid.'', s. 20</ref> a&nbsp;wkrótce potem przyjął święcenia kapłańskie.<ref>''Ibid.'', s. 22–23</ref> Zaledwie dwa lata po wstąpieniu do klasztoru, sam został mistrzem nowicjatu, czyli zakonnikiem odpowiedzialnym za przygotowanie nowicjuszy do złożenia ślubów.<ref>''Ibid.'', s. 25–26</ref> Ta świetnie zapowiadająca się kariera zakonna zakończyła się niedługo później, 2 czerwca 1603&nbsp;r., kiedy ojciec Bernard po krótkiej chorobie zmarł w&nbsp;wieku 28 lat, w&nbsp;opinii świętości.<ref>''Ibid.'', s. 33</ref>
+
Błażej Pęcherek was born in 1575 as one of eight children of Paweł Pęcherek, a&nbsp;mayor of Wąbrzeźno (a&nbsp;town also known by the German name, Frideck), and his wife, Dorota.<ref>''Ibid.'', s. 3–4</ref> When Błażej was 11, his parents sent him to a&nbsp;Jesuit school in Poznań, the major city of Greater Poland.<ref>''Ibid.'', s. 6</ref> There he became acquainted with some Benedictine monks and he liked their way of life so much that he joined their monastic community just after graduating at the age of 24.<ref>''Ibid.'', s. 15</ref> A&nbsp;year later, in 1600, he concluded his novitiate and took his vows as Brother Bernard.<ref>''Ibid.'', s. 20</ref> He was ordained priest soon afterwards, thus changing from a&nbsp;“Brother” into a&nbsp;“Father”.<ref>''Ibid.'', s. 22–23</ref> Only two years after joining the monastery, Father Bernard became a&nbsp;master of novices, responsible for training new monks.<ref>''Ibid.'', s. 25–26</ref> This promising monastic career was cut short not long after that, on 2 June 1603, when, after a&nbsp;brief illness, Father Bernard died at the age of 28 in the odour of holiness.<ref>''Ibid.'', s. 33</ref>
  
Wychodzi więc na to, że jeśli piwo grodziskie naprawdę miało tak cudowne właściwości zdrowotne, jakie mu się przypisuje, to nasz Bernard najwyraźniej go nie pijał, bo w&nbsp;przeciwnym razie, byłby pożył nieco dłużej. A&nbsp;w&nbsp;takim razie – jaki związek miał bernardyński mnich z&nbsp;owym piwem? I&nbsp;czym w&nbsp;ogóle wyróżnia się piwo grodziskie?
+
It turns out, then, that even if the Grodzisk beer had the miraculous healing properties it’s been claimed to have, then our Bernard must have never drunk it – otherwise, he would have lived a&nbsp;little longer. So what, if anything, did the Benedictine monk have to do with the beer? And what’s so special about the beer brewed in Grodzisk anyway?
  
== Piwo klasy światowej ==
+
== World-Class Beer ==
[[File:Grodziskie reklama 2.JPG|thumb|upright|left|Reklama piwa grodziskiego z&nbsp;1946&nbsp;r.]]
+
[[File:Grodziskie-reklama 2.JPG|thumb|upright|left|Grodziskie beer advertisement from 1946]]
Pod względem tradycji piwowarskich i&nbsp;różnorodności piw, Polsce niewątpliwie daleko do takich piwnych potęg jak Czechy, Niemcy, Belgia, czy Anglia. Jeszcze dekadę temu warzyło się i&nbsp;piło w&nbsp;Polsce niemal wyłącznie tzw. międzynarodowe jasne lagery, produkowane masowo przez wielkie koncerny i&nbsp;zbliżone smakiem do jednego napitku, który piją absolutnie wszyscy czyli wody.<ref>{{Cyt  
+
When it comes to beer-brewing traditions and to variety of beer styles, Poland is certainly far behind such beer powers as the Czech Republic, Germany, Belgium or England. Only a&nbsp;decade ago, about the only beer that was brewed and drunk in Poland was various brands of so-called international pale lager, produced by giant corporations and as similar in taste as possible to the one beverage quaffed by absolutely everyone in the world water.<ref>{{Cyt  
 
  | nazwisko = Kopyra
 
  | nazwisko = Kopyra
 
  | imię    = Tomasz
 
  | imię    = Tomasz
Line 45: Line 48:
 
  | miejsce  =  
 
  | miejsce  =  
 
  | rok      = 2016
 
  | rok      = 2016
  }}</ref> Pan Ryan Gostomski, importowany ze Stanów Zjednoczonych prezes browaru Namysłów, tak pisał w&nbsp;2011&nbsp;r. o&nbsp;polskim rynku piwnym w&nbsp;oksfordzkim przewodniku po piwach świata:
+
  }}</ref> This is how the Polish beer market was described back in 2011 by Mr. Ryan Gostomski, the U.S.-imported president of the Namysłów Brewery in southwestern Poland, writing for ''The Oxford Companion to Beer'':
  
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| Dzisiejszy rynek znajduje się w&nbsp;95% pod kontrolą czterech wielkich producentów: SAB Millera, Heinekena, Carlsberga oraz Royal Unibrew. Piwosze porzucili miejscowe browary na rzecz marek należących do światowych graczy, którzy wprowadzili zachodnie taktyki marketingowe. Dla tych, którzy by szukali polskich piw z&nbsp;wyrazistszym smakiem, jest jeszcze jednak jakaś nadzieja. Godnymi uwagi stylami, które przetrwały rynkową zawieruchę, pozostają porter bałtycki oraz koźlak.  
+
| Today, the market is 95% controlled by four large brewers: SAB Miller, Heineken, Carlsberg, and Royal Unibrew. Beer drinkers have shunned their local brewers for the brands of global players who introduced marketing tactics from the Western world. For those seeking Polish beers with more flavor, there are some beacons of hope. Notable styles that have survived the market upheaval are the Baltic Porter and Kozlak beers.
 
| źródło = {{Cyt  
 
| źródło = {{Cyt  
 
  | nazwisko = Oliver
 
  | nazwisko = Oliver
Line 59: Line 62:
 
  | wydawca  = Oxford University Press
 
  | wydawca  = Oxford University Press
 
  | rok      = 2013
 
  | rok      = 2013
  }}
+
  }} }}
| oryg  = Today, the market is 95% controlled by four large brewers: SAB Miller, Heineken, Carlsberg, and Royal Unibrew. Beer drinkers have shunned their local brewers for the brands of global players who introduced marketing tactics from the Western world. For those seeking Polish beers with more flavor, there are some beacons of hope. Notable styles that have survived the market upheaval are the Baltic Porter and Kozlak beers.
+
 
}}
+
However, the ''koźlak'' is nothing more than a&nbsp;Polish version of the German ''Bock'', while the Baltic porter is brewed – as the name of the style implies – throughout the Baltic Sea basin. Does it mean that Poland hasn’t made any original contribution to the world of beer? Not exactly. The one unique native style that Poland has to offer is Grodziskie{{czyt|Grodziskie}}, also known as Grodzisz{{czyt|Grodzisz}} or by its German name, Grätzer{{czyt|Grätzer}}. The only problem is that this beer style, well… it went extinct.  
  
Koźlak to jednak nic innego jak polska wersja niemieckiego ''bocka'', a&nbsp;porter bałtycki – zgodnie z&nbsp;nazwą – produkuje się w&nbsp;całym basenie Morza Bałtyckiego. Czyżby Polska nie wniosła nic od siebie do piwnego świata? Owszem! Za jedyny rdzennie polski styl piwa uważane jest piwo grodziskie, zwane też grodziszem albo – z&nbsp;niemiecka – ''Grätzerem''. Problem w&nbsp;tym, że jest to styl, który… wyginął. Jak mamuty. Powróćmy do artykułu pana Gostomskiego:
+
Let’s go back to Mr. Gostomski’s article:
  
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| Stylem, o&nbsp;którym często się pisze, jest piwo górnej fermentacji z&nbsp;wędzonego słodu pszenicznego, z&nbsp;dawnego browaru w&nbsp;Grodzisku. Styl ten wymarł, choć pewien polski biznesmen kupił działkę, na której stał dawny browar, i&nbsp;zamierza wskrzesić zarówno sam browar, jak i&nbsp;piwo grodziskie. Światowa społeczność piwowarska z&nbsp;niecierpliwością oczekuje jego zmartwychwstania. Piwo grodziskie charakteryzowało się silnym nagazowaniem, dymnym aromatem i&nbsp;wytrawnym posmakiem, i&nbsp;można je nazwać „piwnym szampanem” Polski. Było to piwo stosunkowo lekkie, o&nbsp;zawartości alkoholu rzędu 2–5% objętości. Choć nie warzy się go już na skalę przemysłową, to polscy piwowarzy domowi co roku organizują w&nbsp;Grodzisku konkurs na uwarzenie piwa w&nbsp;tym stylu. Pisząc o&nbsp;piwach, Michael Jackson zaklasyfikował kiedyś grodzisza jako „piwo klasy światowej”.
+
| A&nbsp;style often written about is a&nbsp;smoked wheat ale from the former Grodzisk brewery. This style has died out, although a&nbsp;Polish businessman has purchased the land where the former brewery was located and plans to resurrect the brewery and Grodzisk beer. The worldwide brewing community eagerly awaits this revival. Grodzisk beer was characterized by effervescence, smokiness, and a&nbsp;dry finish, and could be dubbed Poland’s “Champagne of Beers.” The beer was relatively light, ranging from 2%–5% ABV. Although this beer is no longer brewed commercially, Polish homebrewers organize a&nbsp;yearly competition to brew this style in its hometown of Grodzisk. The beer writer Michael Jackson once listed the Grodzisz ale as a&nbsp;“world-class beer.
 
| źródło = ''ibid.''
 
| źródło = ''ibid.''
| oryg  = A&nbsp;style often written about is a&nbsp;smoked wheat ale from the former Grodzisk brewery. This style has died out, although a&nbsp;Polish businessman has purchased the land where the former brewery was located and plans to resurrect the brewery and Grodzisk beer. The worldwide brewing community eagerly awaits this revival. Grodzisk beer was characterized by effervescence, smokiness, and a&nbsp;dry finish, and could be dubbed Poland’s “Champagne of Beers.” The beer was relatively light, ranging from 2%–5% ABV. Although this beer is no longer brewed commercially, Polish homebrewers organize a&nbsp;yearly competition to brew this style in its hometown of Grodzisk. The beer writer Michael Jackson once listed the Grodisz ale as a&nbsp;“world-class beer.”
 
 
}}
 
}}
  
Tak, chodzi o&nbsp;''tego'' Michaela Jacksona – słynnego konesera piwa i&nbsp;whisky; tak zaznaczam, żeby nie było wątpliwości, bo podobno był jeszcze jakiś inny Michael Jackson. A&nbsp;wracając do grodziskiego, jest to piwo, jak już wspomniano, warzone na słodzie pszenicznym, ale jest to słód wędzony dymem z&nbsp;drewna dębowego – w&nbsp;nawiązaniu do dawnych technologii słodowania, gdzie dymu po prostu wyeliminować się nie dało. Dawniej praktycznie wszystkie piwa były wędzone, dziś należą do rzadkości. Gotowe piwo jest klarowane karukiem, czyli klejem z&nbsp;rybich pęcherzy (kolejna dawna praktyka), a&nbsp;na koniec – refermentowane w&nbsp;butelce (tak jak szampan), co daje mu po nalaniu niezwykle obfitą czapę piany. Nazwa piwa pochodzi od Grodziska (dziś zwanego Wielkopolskim), gdzie warzono je od co najmniej XVII wieku aż do roku 1993. Właśnie wtedy, w&nbsp;okresie intensywnej prywatyzacji i&nbsp;konsolidacji rynku piwa w&nbsp;Polsce, browar w&nbsp;Grodzisku został zakupiony i&nbsp;szybko zamknięty przez firmę Lech Browary Wielkopolski (obecnie należącą do Kompanii Piwowarskiej, której właścicielami były kolejno koncerny: SAB Miller, Anheuser-Busch InBev oraz Asahi). I&nbsp;tak, stosunkowo niedawno, grodzisz stał się historycznym stylem piwa.
+
Yes, it’s ''that'' Michael Jackson, the famous connoisseur of beer and whisky (just making sure it’s clear, because I’ve heard there was some other Michael Jackson too). Anyway, coming back to Grodziskie, it’s a&nbsp;top-fermented beer that is brewed from oak-smoked wheat malt. You can see it’s an old style; in the past all malt was made in open-fire kilns, so practically all malt was smoked. Once brewed, the beer is clarified with isinglass, or a&nbsp;kind of glue made from fish swim bladders (another time-honoured practice), then bottled and allowed to referment in bottles (just like Champagne), which gives it a&nbsp;distinctively large head of foam when poured.  
 +
 
 +
The name comes from the town of Grodzisk (or Grätz in German), where it was brewed from as early as the 17th century until 1993. That year, during a&nbsp;period of rapid privatization and consolidation of Poland’s beer market (it had been only four years since the fall of Communism), the last active brewery in Grodzisk was acquired and promptly shut down by the larger brewing company, Lech Browary Wielkopolski (or “Lech Breweries of Greater Poland”), which now belongs to Kompania Piwowarska (“Beer-Brewing Company”), which in turn has been owned by SAB Miller, Anheuser-Busch InBev and Asahi. And this is how Grodziskie became a&nbsp;historical beer style.
  
== Wskrzeszenie grodzisza ==
+
== Grodziskie Resurrected ==
[[File:Studnia Bł. Bernarda w&nbsp;Grodzisku Wlkp..JPG|thumb|upright|Secesyjna pompa Bernarda stojąca na miejscu dawnej studni miejskiej w&nbsp;Grodzisku]]
+
[[File:Studnia Bł. Bernarda w&nbsp;Grodzisku Wlkp..JPG|thumb|upright|An Art-Nouveau water pump which has replaced the town well of Grodzisk]]
Stany Zjednoczone – kraj, który jeszcze do niedawna słynął z&nbsp;piw o&nbsp;charakterystycznym braku smaku – są też ojczyzną piwnej rewolucji. To amerykańskie piwożłopy jako pierwsze powiedziały „dość” koncernowym lagerom i&nbsp;zaczęły warzyć własne piwa najpierw (od 1978&nbsp;r.) w&nbsp;domach i&nbsp;garażach, potem w&nbsp;coraz liczniejszych browarach restauracyjnych i&nbsp;rzemieślniczych. Liczba amerykańskich browarów rosła lawinowo w&nbsp;ostatniej dekadzie XX&nbsp;w., potem wzrost nieco spowolnił i&nbsp;przyspieszył znowu w&nbsp;dekadzie bieżącej, aby w&nbsp;2015&nbsp;r. przekroczyć wreszcie liczbę 4.131 browarów, czyli pobić rekord z&nbsp;1873&nbsp;r.<ref>{{Cyt  
+
The United States, a&nbsp;country which until not so long ago was known for its distinctively tasteless beers, also happens to be the home of the Beer Revolution. It was the American beer drinkers who first said “enough” to the adjunct-infused pale lagers mass-produced by multinational breweries and began brewing their own beers first at homes or in garages and then increasingly in brewpubs and craft breweries. The number of U.S. breweries skyrocketed in the 1990s and again in the 2010s; by 2015, the 1873 record of 4,131 breweries, had been broken.<ref>{{Cyt  
 
  | tytuł    = VinePair  
 
  | tytuł    = VinePair  
 
   | rozdział        = Mapping The American Brewing Renaissance
 
   | rozdział        = Mapping The American Brewing Renaissance
Line 82: Line 86:
 
  }}</ref>
 
  }}</ref>
  
W poszukiwaniu nowych smaków piwowarzy domowi i&nbsp;rzemieślniczy sięgnęli do receptur historycznych im bardziej egzotycznych, tym lepiej. Pierwsza próba odtworzenia wymarłego piwa grodziskiego (oceniona pozytywnie przez Jacksona) miała miejsce w&nbsp;Stanach już w&nbsp;1997&nbsp;r. Z&nbsp;czasem piwna rewolucja zataczała coraz szersze kręgi, na początku drugiej dekady XXI&nbsp;w. docierając do Polski. Odtworzenie jedynego rdzennie polskiego stylu piwnego stało się złotym graalem piwowarów polskich (choć i&nbsp;w Ameryce warzy się go sporo, pewnie nawet więcej niż w&nbsp;Polsce). Sprawa była ułatwiona o&nbsp;tyle, że choć grodziskie było już stylem historycznym, to było nim od zaledwie niecałych dwóch dekad – nadal żyli ludzie pamiętający smak tego piwa oraz dawni pracownicy grodziskiego browaru, którzy pamiętali recepturę; przeżyły również grodziskie szczepy drożdży, które można było ponownie rozmnożyć i&nbsp;wykorzystać.  
+
Home and craft brewers looking for new flavours eventually reached for historical recipës the more exotic, the better. The first attempt to recreate the extinct Grodziskie beer (which got Jackson’s seal of approval) took place in America as early as 1997. With time, the Beer Revolution spread across the globe, reaching Poland in the early 2010s. Bringing Poland’s only native beer style back from the dead became the Holy Grail of Polish brewers (although quite a&nbsp;lot of this style is also being brewed in America, perhaps even more than in Poland). The task was relatively easy as Grodziskie had only become a&nbsp;historical style less than two decades before. Drinkers who remembered its taste and brewery employees who remembered the recipë were still around; the Grodzisk strain of yeast had been preserved as well.  
  
A jednak nie wszystko szło gładko. W&nbsp;Stanach pojawiły się kłopoty ze spisaniem – na potrzeby konkursów – prawidłowej definicji stylu; przez jakiś czas grodziskie było zupełnie błędnie klasyfikowane jako piwo kwaśne!<ref>{{Cyt  
+
Still, it wasn’t smooth sailing from the start. In the U.S., there were debates regarding the correct definition of the style; for some time, Grodziskie was erroneously classified as a&nbsp;sour beer!<ref>{{Cyt  
 
  | nazwisko =  
 
  | nazwisko =  
 
  | imię    =  
 
  | imię    =  
Line 94: Line 98:
 
   | adres rozdziału = http://barclayperkins.blogspot.com/2013/12/why-do-i-bother.html
 
   | adres rozdziału = http://barclayperkins.blogspot.com/2013/12/why-do-i-bother.html
 
  | wydawca  = Blogspot
 
  | wydawca  = Blogspot
  | data    = 5 grudnia 2013
+
  | data    = 5 December 2013
  }}</ref> Zdarzało się też, że użycie nieodpowiednich słodów wędzonych skutkowało piwem o&nbsp;aromacie cygar czy kiełbasy.  
+
  }}</ref> And the use of inappropriate kinds of smoked malt sometimes resulted in a&nbsp;cigar or sausage-flavoured beer, which is not what real Grodziskie should be.
  
W 2011&nbsp;r. [https://pspd.org.pl/style/grodziskie-redivivus/ Polskie Stowarzyszenie Piwowarów Domowych] powołało specjalną komisję do opracowania wytycznych warzenia piwa w&nbsp;stylu grodziskim. Udało się jej ustalić większość szczegółów receptury: słód wyłącznie pszenny wędzony dębem, zachowana grodziska mieszanka drożdży górnej fermentacji, chmiel aromatyczny najlepiej spod wielkopolskiego Nowego Tomyśla (ewentualnie lubelski, żatecki lub Hallertauer), klarowanie karukiem, refermentacja w&nbsp;butelce itd.  
+
Eventually, the [https://pspd.org.pl/style/grodziskie-redivivus/ Polish Home Brewers’ Association] set up a&nbsp;special commission in 2011 to come up with guidelines for brewing a&nbsp;beer that would best reflect the historical Grodziskie style. The commission has manged to pinpoint most details of the recipë: 100% oak-smoked wheat malt, the preserved Grodzisk mix of top-fermenting yeast, aromatic Nowotomyski hops from the Greater Poland town of Nowy Tomyśl (which may be replaced with other Central European aromatic hop varieties, like Lublin, Saaz or Hallertauer), clarification with isinglass, refermentation in bottles, etc.
  
No i&nbsp;wreszcie – skład chemiczny wody. Choć dobre piwo nie powinno smakować jak woda, to jednak woda jest, bądź co bądź, jego głównym składnikiem, a&nbsp;jej jakość i&nbsp;profil chemiczny ma olbrzymie znaczenie dla jakości i&nbsp;smaku uwarzonego na niej piwa. W&nbsp;przypadku piwa grodziskiego powinna to być woda jak najbardziej podobna do tej z&nbsp;grodziskiej studni, przy której rzekomo modlił się Bernard z&nbsp;Wąbrzeźna – a&nbsp;także ze studni technologicznych grodziskiego browaru, wykopanych, gdy studnia miejska przestała wystarczać.
+
And last, but not least, the mineral profile of the water. Even if good beer should not taste like water, water is still the principal ingredient of beer; its quality and chemical composition have a&nbsp;tremendous impact on the quality and flavour of the beer that is brewed with it. For Grodziskie, the water should come as close as possible to that from the Grodzisk town well or the wells that were used by local breweries once the town well proved to be insufficient to sustain production on a&nbsp;larger scale.
  
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| Wodę z&nbsp;tych studni, bardzo twardą, można uznać za dobrą dla celów piwowarskich, choć nie do warzenia jasnego lagera w&nbsp;stylu pilzneńskim. Znacząca zawartość wapnia i&nbsp;magnezu dobrze służy przebiegowi zacierania (enzymy) i&nbsp;fermentacji (enzymy, flokulacja), a&nbsp;wysokie stężenie siarczanów akcentuje goryczkę w&nbsp;piwie. Znaczące ilości jonów chlorkowych i&nbsp;sodowych z&nbsp;kolei służą pełni smakowej piwa, co przy piwach lekkich ma istotne znaczenie.
+
| The very hard water drawn from these wells may be considered good for beer-brewing purposes, although not for brewing a&nbsp;Pilsner-style pale lager. The high calcium and magnesium content helps the processes of mashing and fermentation, while the high concentration of sulfates brings out the bitterness in beer. The large amounts of chloride and sodium ions serve to enhance taste perception, which is particularly important for light beers.
 +
| oryg = Wodę z&nbsp;tych studni, bardzo twardą, można uznać za dobrą dla celów piwowarskich, choć nie do warzenia jasnego lagera w&nbsp;stylu pilzneńskim. Znacząca zawartość wapnia i&nbsp;magnezu dobrze służy przebiegowi zacierania (enzymy) i&nbsp;fermentacji (enzymy, flokulacja), a&nbsp;wysokie stężenie siarczanów akcentuje goryczkę w&nbsp;piwie. Znaczące ilości jonów chlorkowych i&nbsp;sodowych z&nbsp;kolei służą pełni smakowej piwa, co przy piwach lekkich ma istotne znaczenie.
 
| źródło = {{Cyt  
 
| źródło = {{Cyt  
 
  | nazwisko = Sadownik
 
  | nazwisko = Sadownik
Line 110: Line 115:
 
  | wydawca  = Polskie Stowarzyszenie Piwowarów Domowych
 
  | wydawca  = Polskie Stowarzyszenie Piwowarów Domowych
 
  | rok      = 2012
 
  | rok      = 2012
  }} }}
+
  }}, own translation
 +
}}
  
== Od powietrza, głodu i&nbsp;braku piwa ==
+
== From Plague, Pestilence and Shortage of Beer ==
Wróćmy więc do Bernarda i&nbsp;tego, jak uratował Grodzisk od szalejącej w&nbsp;mieście zarazy. Oto jak opisał ów cud hagiograf Bernarda, ks. Marcin Chwaliszewski:
+
So let’s return to Father Bernard and how he supposedly saved Grodzisk from an epidemic that befell the town. This is how it happened according to his hagiographer, Father Marcin Chwaliszewski:
  
[[File:Grodziskie reklama.JPG|thumb|left|upright|Reklama piwa grodziskiego z&nbsp;lat 1930.]]
+
[[File:Grodziskie reklama.JPG|thumb|upright|“Only Grodziskie beer!” <br />An advertisement from the 1930s.]]
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| W&nbsp;roku 1620, pamiętnym klęską Polaków pod Cecorą i&nbsp;innymi nieszczęściami wielkimi, mianowicie morowym powietrzem, grasującym po całym kraju, gdy ta straszna zaraza pustoszyła miasteczko Grodzisk w&nbsp;diecezji poznańskiej, a&nbsp;mieszkańcy jego {{...}} przez 40 dni odbywali procesje i&nbsp;modły publiczne, ujrzeli w&nbsp;czasie procesji osobę otoczoną wielką jasnością, wznoszącą się nad miastem w&nbsp;obłokach niebieskich, z&nbsp;krzyżem w&nbsp;ręku, w&nbsp;ubiorze benedyktyńskim. Instynktem Bożym oświeceni i&nbsp;przez o. Andrzeja Karsznickiego, {{...}} który jako współuczeń z&nbsp;czasów szkolnych znał dobrze Bernarda, przekonali się naocznie, iż to jest znakiem od Boga danym, aby grób tego Wielebnego Sługi Bożego w&nbsp;klasztorze lubińskim całe miasteczko z&nbsp;nabożeństwem nawiedziło. Gdy ślub ten uczynili, niebawem za przyczyną jego morowe powietrze w&nbsp;Grodzisku ustało. {{...}} Z&nbsp;wdzięczności dawało miasto Grodzisk corocznie w&nbsp;dobrowolnej ofierze klasztorowi w&nbsp;Lubiniu beczkę piwa, a&nbsp;świecę do grobu Bernarda. Ofiara ta przetrwała aż do kasacji klasztoru lubińskiego w&nbsp;r. 1835.
+
| In the year 1620, remembered for the Polish defeat at Țuțora and other great calamities, including the pestilence which ravaged the entire nation, when this terrible disease betided the town of Grodzisk in the Diocese of Poznań and when its inhabitants {{...}} for 40 days joined in processions and public prayers, they saw a&nbsp;person surrounded by a&nbsp;bright light, rising above the town in heavenly clouds, holding a&nbsp;cross and clad in Benedictine garb. Enlightened by Divine instinct and by Father Andrzej Karsznicki, who had known Bernard well since their school years, they understood that it was a&nbsp;sign from God that the entire town should piously visit the tomb of this Venerable Servant of God in the Lubiń monastery. {{...}} Every year, the thankful town of Grodzisk made a&nbsp;voluntary offering of a&nbsp;keg of beer to the Lubiń monastery and a&nbsp;candle for Bernard’s tomb. These offerings continued until the monastery’s dissolution in 1835.
 +
| oryg = W&nbsp;roku 1620, pamiętnym klęską Polaków pod Cecorą i&nbsp;innymi nieszczęściami wielkimi, mianowicie morowym powietrzem, grasującym po całym kraju, gdy ta straszna zaraza pustoszyła miasteczko Grodzisk w&nbsp;diecezji poznańskiej, a&nbsp;mieszkańcy jego {{...}} przez 40 dni odbywali procesje i&nbsp;modły publiczne, ujrzeli w&nbsp;czasie procesji osobę otoczoną wielką jasnością, wznoszącą się nad miastem w&nbsp;obłokach niebieskich, z&nbsp;krzyżem w&nbsp;ręku, w&nbsp;ubiorze benedyktyńskim. Instynktem Bożym oświeceni i&nbsp;przez o. Andrzeja Karsznickiego, {{...}} który jako współuczeń z&nbsp;czasów szkolnych znał dobrze Bernarda, przekonali się naocznie, iż to jest znakiem od Boga danym, aby grób tego Wielebnego Sługi Bożego w&nbsp;klasztorze lubińskim całe miasteczko z&nbsp;nabożeństwem nawiedziło. Gdy ślub ten uczynili, niebawem za przyczyną jego morowe powietrze w&nbsp;Grodzisku ustało. {{...}} Z&nbsp;wdzięczności dawało miasto Grodzisk corocznie w&nbsp;dobrowolnej ofierze klasztorowi w&nbsp;Lubiniu beczkę piwa, a&nbsp;świecę do grobu Bernarda. Ofiara ta przetrwała aż do kasacji klasztoru lubińskiego w&nbsp;r. 1835.
 
| źródło = {{Cyt  
 
| źródło = {{Cyt  
 
  | nazwisko = Chwaliszewski
 
  | nazwisko = Chwaliszewski
Line 127: Line 134:
 
  | rok      = 1881
 
  | rok      = 1881
 
  | strony  = 40–42
 
  | strony  = 40–42
  }} }}
+
  }}, own translation
 +
}}
  
Zaraz, zaraz! Zaraza zarazą, ale co ze studnią? Modlił się Bernard przy niej czy nie? Nawet jeśli, to raczej nie w&nbsp;1620&nbsp;r., bo musiałoby to być 17 lat po jego śmierci. Jeśli wierzyć Chwaliszewskiemu, to Bernard uchronił mieszkańców od epidemii już jako duch. Jedyne, co się zgadza, to beczka piwa co roku oddawana klasztorowi. Skąd zatem podanie o&nbsp;studni? Najstarszą jej wersję znalazłem we wspomnieniach Edwarda Raczyńskiego, posła na sejm Wielkiego Księstwa Poznańskiego, który tak opisał swoją wizytę w&nbsp;kościele benedyktynów w&nbsp;Lubiniu:
+
Well then, what about the well? Did Bernard miraculously fill it with water or not? Even if he did, it couldn’t have happened in 1620, as this would have been 17 years after his death. According to the hagiographic account, Bernard helped deliver the town dwellers from pestilence only as a&nbsp;ghost. The only detail that checks out is the keg of beer given to the monastery each year. Where, then, does the story about the well come from? The oldest version of that legend I found is the one told by Count Edward Raczyński, who thus described his visit at the Lubiń Benedictine church in his ''Memories of Greater Poland'':
  
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| Śledzeniem grobów zajęty, z&nbsp;uszanowaniem spoglądałem na pomnik Bernarda, zakonnika tego klasztoru, który między błogosławionymi jest policzony i&nbsp;którego grobowiec blisko drzwi kościelnych stoi. {{...}} Dnia jednego, tak mnie tu upewniano, błogosławiony Bernard udał się do Grodziska i&nbsp;spostrzegł tamecznych mieszkańców mocno strapionych z&nbsp;powodu, że studnia, z&nbsp;której oni wodę do miejskiego browaru czerpali, wyschła zupełnie, browar zaś jedynym był źródłem dochodu miasta i&nbsp;szpitala. Użalił się nad nieszczęśliwymi zakonnik i&nbsp;głęboko do Boga westchnąwszy, pobłogosławił studnię; aliści jak gdyby spod artezyjskiego świdra, trysnęło źródło natychmiast; biorą się niebawnie do roboty piwowarzy, lecz jakież ich było zdumienie, gdy skosztowawszy zrobionego piwa, znaleźli smak jego lepszym nierównie, jak był kiedykolwiek.
+
| While admiring the sepulchers, I looked with reverence at the monument to Bernard, a&nbsp;monk of this monastery, who is counted among the blessed and whose tomb stands close to the church door. {{...}} One day, as I have been told here, the Blessed Bernard went to Grodzisk, where he encountered its residents greatly distressed because the well whence they drew water for the brewery, which was the sole source of income for the town, and for the local hospital, had run completely dry. The monk took pity of the hapless populace, said a&nbsp;prayer to God and blessed the well, in which, as if from beneath an Artesian drill, a&nbsp;spring rose up immediately. The brewers got to work at once and what was their surprise when, having tasted the new batch of beer, they found it inimitably better than ever before.
 +
 
 +
I shall not vouch for the veracity of this account, but what I am sure of is that the beer of Grodzisk has been famous throughout the region for centuries and that until a&nbsp;few dozen years ago the inhabitants of Grodzisk marched in yearly procession to Lubiń, where they left a&nbsp;keg of beer on the Blessed Bernard’s tomb as an offering to the monastery.
 +
| oryg = Śledzeniem grobów zajęty, z&nbsp;uszanowaniem spoglądałem na pomnik Bernarda, zakonnika tego klasztoru, który między błogosławionymi jest policzony i&nbsp;którego grobowiec blisko drzwi kościelnych stoi. {{...}} Dnia jednego, tak mnie tu upewniano, błogosławiony Bernard udał się do Grodziska i&nbsp;spostrzegł tamecznych mieszkańców mocno strapionych z&nbsp;powodu, że studnia, z&nbsp;której oni wodę do miejskiego browaru czerpali, wyschła zupełnie, browar zaś jedynym był źródłem dochodu miasta i&nbsp;szpitala. Użalił się nad nieszczęśliwymi zakonnik i&nbsp;głęboko do Boga westchnąwszy, pobłogosławił studnię; aliści jak gdyby spod artezyjskiego świdra, trysnęło źródło natychmiast; biorą się niebawnie do roboty piwowarzy, lecz jakież ich było zdumienie, gdy skosztowawszy zrobionego piwa, znaleźli smak jego lepszym nierównie, jak był kiedykolwiek.
  
 
Nie będziemy zaręczać prawdziwości tego podania, tyle przecież jestem pewien, że piwo grodziskie w&nbsp;całej okolicy od kilku wieków słynie i&nbsp;że przed kilkudziesiąt laty jeszcze mieszkańcy Grodziska co rok w&nbsp;procesji do Lubinia chodzili i&nbsp;tam na grobie błogosławionego Bernarda klasztorowi beczkę piwa w&nbsp;darze składali.
 
Nie będziemy zaręczać prawdziwości tego podania, tyle przecież jestem pewien, że piwo grodziskie w&nbsp;całej okolicy od kilku wieków słynie i&nbsp;że przed kilkudziesiąt laty jeszcze mieszkańcy Grodziska co rok w&nbsp;procesji do Lubinia chodzili i&nbsp;tam na grobie błogosławionego Bernarda klasztorowi beczkę piwa w&nbsp;darze składali.
Line 145: Line 156:
 
  | tom      = I
 
  | tom      = I
 
  | strony  = 246–247
 
  | strony  = 246–247
  }} }}
+
  }}, own translation
 +
}}
  
I znowu: ilość piwa dla mnichów się zgadza i&nbsp;tyle. W&nbsp;legendzie podanej przez Raczyńskiego nie ma mowy o&nbsp;morowym powietrzu. Nieszczęście, któremu cudownie zaradził o. Bernard (w tej wersji – jeszcze ze życia), polegało wyłącznie na braku wody do warzenia piwa. Wychodzi więc na to, że dopiero później ktoś połączył dwie legendy w&nbsp;jedną, uznawszy najwyraźniej, że podanie o&nbsp;wyschniętej studni należy dodatkowo udramatyzować opowieścią o&nbsp;zarazie. Tak jakby brak piwa nie był dostatecznie straszliwą katastrofą!
+
Again, the amount of beer offered to the monks checks out but that’s it. There’s no mention of any epidemic in Raczyński’s story. The calamity that Father Bernard miraculously resolved (in this version, during his lifetime) was the lack of water for brewing beer. It seems that it was only much later that someone combined these two legends into one; perhaps they thought that a&nbsp;story about the dried-up well should be made more dramatic by adding pestilence into it. As if shortage of beer weren’t a&nbsp;disaster terrible enough!
  
== Zdrowotne piwo grodziskie ==
+
== Healthful Grodziskie Beer ==
W każdym razie, sklejona w&nbsp;ten sposób legenda z&nbsp;jednej strony uzasadniała niezwykle ważny (z punktu widzenia zakonników) zwyczaj oddawania klasztorowi corocznej beczki piwa, a&nbsp;z drugiej – umacniała reputację piwa grodziskiego jak napoju korzystnego dla zdrowia i&nbsp;chroniącego przed wszelkimi chorobami. Warto tu przypomnieć, że piwo w&nbsp;ogóle było od wieków napojem zdrowszym niż woda po pierwsze dlatego, że proces jego produkcji wymuszał użycie dobrej jakości wody oraz jej przegotowanie, a&nbsp;po drugie alkohol i&nbsp;chmiel dodatkowo działały antyseptycznie. Ale nawet na tym tle piwo grodziskie wyróżniało się jako napój uważany wręcz za lekarstwo.  
+
In any case, the legend thus pieced together served, on the one hand, to justify the very important (from the monks’ point of view) custom of giving the monastery a&nbsp;keg of beer every year and, on the other hand, it reinforced Grodziskie’s reputation as a&nbsp;beer to cure all ills. In the past, beer (in general) was indeed safer to drink than water firstly, because the process of brewing required good-quality boiled water and, secondly, the alcohol and the hops had additional antiseptic properties. But even with all this in mind, Grodziskie beer stood out as a&nbsp;beer style that could be even used as medicine.
  
[[File:Grodziskie reklama 3.JPG|thumb|left|upright|Reklama piwa grodziskiego z&nbsp;lat 1930.]]
+
[[File:Grodziskie-reklama 3.JPG|thumb|left|upright|“Since over 400 years ago, healthful Grodziskie beer!” <br />An advertisement from the 1930s.]]
 
{{ Cytat
 
{{ Cytat
| Grodziskie zaś słynęło coraz bardziej po Wielkiej Polsce tak, iż szlachcic tam, który nie miał w&nbsp;swoim domu piwa grodziskiego, poczytany był za mizeraka albo za skąpcę. Tej estymacji przyczynili mu wiele doktorowie, przyznając mu cnotę wód mineralnych. Jest to piwo cienkie i&nbsp;smakowite, głowy niezawracające; doktorowie we wszystkich chorobach, w&nbsp;których zabraniają wszelkich trunków pacjentom, grodziskie piwo pić pozwalają, owszem w&nbsp;pewnych chorobach pić je każą.
+
| Grodziskie grew in fame throughout Greater Poland to the point that any nobleman who had no Grodziskie beer in store was considered either a&nbsp;pauper or a&nbsp;miser. It owed much of its esteem to doctors who valued it as highly as mineral waters. It is a&nbsp;light and tasty beer which doesn’t spin your head around; doctors, who in all kinds of ailments forbid you to take any other liquors, allow you to drink Grodziskie and indeed prescribe it in some cases.
 +
| oryg = Grodziskie zaś słynęło coraz bardziej po Wielkiej Polsce tak, iż szlachcic tam, który nie miał w&nbsp;swoim domu piwa grodziskiego, poczytany był za mizeraka albo za skąpcę. Tej estymacji przyczynili mu wiele doktorowie, przyznając mu cnotę wód mineralnych. Jest to piwo cienkie i&nbsp;smakowite, głowy niezawracające; doktorowie we wszystkich chorobach, w&nbsp;których zabraniają wszelkich trunków pacjentom, grodziskie piwo pić pozwalają, owszem w&nbsp;pewnych chorobach pić je każą.
 
| źródło = {{Cyt  
 
| źródło = {{Cyt  
 
  | tytuł    = Opis obyczajów i&nbsp;zwyczajów za panowania Augusta III
 
  | tytuł    = Opis obyczajów i&nbsp;zwyczajów za panowania Augusta III
Line 165: Line 178:
 
  | rok      = 1840
 
  | rok      = 1840
 
  | strony  = 214–215
 
  | strony  = 214–215
}} }}
+
}}, own translation
 +
}}
  
Piwo o&nbsp;takiej renomie miało swoją cenę, ustaloną przez cechy słodowników i&nbsp;browarników oraz radę miasta Grodziska. W&nbsp;XVII–XVIII&nbsp;w. piwo grodziskie nie tylko oddawano klasztorowi w&nbsp;Lubiniu, ale też płacono nim wynagrodzenia (np. burmistrzom Poznania) i&nbsp;grzywny (np. w&nbsp;cechu kapeluszników wschowskich jako karę za zaniżanie cen).<ref>{{Cyt  
+
A beer style so famous commanded an adequately high price, set by the guild of maltsters and brewers together with the Grodzisk town council. In the 17th–18th centuries, the beer was not only offered to the Lubiń monastery, but it was used as a&nbsp;kind of virtual currency; mayors of Poznań received part of their payment in the beer and the hatters’ guild in a&nbsp;nearby town specified a&nbsp;barrel of the beer as a&nbsp;penalty for price undercutting.<ref>{{Cyt  
 
  | tytuł    = Przemysł Fermentacyjny i&nbsp;Owocowo-Warzywny
 
  | tytuł    = Przemysł Fermentacyjny i&nbsp;Owocowo-Warzywny
 
   | nazwisko r      = Szmelich
 
   | nazwisko r      = Szmelich
Line 180: Line 194:
 
  }}</ref>
 
  }}</ref>
  
Ta opinia o&nbsp;zdrowotnych właściwościach owego trunku utrzymała się jeszcze do XX&nbsp;w., kiedy w&nbsp;jego reklamach podkreślano, iż „piwo grodziskie zalecają wielokrotnie i&nbsp;często przepisują wszyscy lekarze rekonwalescentom, cierpiącym na żołądek, nawet chorym na cukrową chorobę.”<ref>{{Cyt  
+
The belief in Grodziskie’s health-promoting properties flourished well into the 20th century, when its advertisements stressed that “Grodziskie beer is often prescribed by physicians to convalescents and those suffering from stomachache and even diabetes.”<ref>{{Cyt  
 
  | tytuł    = TVN24
 
  | tytuł    = TVN24
 
   | rozdział        = Stare reklamy piwa grodziskiego
 
   | rozdział        = Stare reklamy piwa grodziskiego
 
   | adres rozdziału = https://www.tvn24.pl/zdjecia/stare-reklamy-piwa-grodziskiego,33725,lista.html
 
   | adres rozdziału = https://www.tvn24.pl/zdjecia/stare-reklamy-piwa-grodziskiego,33725,lista.html
 
  | rok      = 2013
 
  | rok      = 2013
}}</ref> A&nbsp;że było to w&nbsp;dodatku lekarstwo smaczne i&nbsp;orzeźwiające? Chyba nic w&nbsp;tym złego, nawet jeśli XVIII-wieczne źródło podaje, iż w&nbsp;Poznaniu pito piwo grodziskie „więcej ze względu na wspaniały smak niż z&nbsp;potrzeby”.<ref>Szmelich, ''op. cit.'', s. 8</ref>
+
}}</ref> What made it an unlikely medicine was that it was also tasty and refreshing. According to an 18th-century source, in Poznań the beer was drunk “more for its taste than out of need”.<ref>W. Szmelich, ''op. cit.'', p. 8</ref>
  
O piwie grodziskim, dawniej warzonym tylko w&nbsp;samym Grodzisku, a&nbsp;potem przez jakiś czas nigdzie, można już dziś powiedzieć, że jest stylem międzynarodowym (choć nadal niszowym). A&nbsp;w&nbsp;2015&nbsp;r. produkcja piwa w&nbsp;tym stylu powróciła do nowo otwartego browaru w&nbsp;samym Grodzisku, gdzie warzone jest pod marką „[http://browargrodzisk.com/nasze-piwa/ Piwo z&nbsp;Grodziska]” – jak dawniej jasne, lekkie, pieniste, orzeźwiające i&nbsp;(być może) zdrowotne.  
+
One can say that Grodziskie, formerly brewed in only a&nbsp;single town and then – for some time – nowhere, is now an international style (even if still a&nbsp;rather niche one). In 2015, this style’s production finally returned to a&nbsp;newly opened brewery in Grodzisk itself, where it is now brewed under the [http://browargrodzisk.com/nasze-piwa/ “Piwo z Grodziska”] (“Beer from Grodzisk”) brand. Like in the past, it is still light-coloured, low-alcohol, effervescent, refreshing and (perhaps) healthy.  
  
Na zdrowie!
+
''Na zdrowie!''
  
 
{{Przypisy}}
 
{{Przypisy}}
{{Nawigacja|poprz=Good King Stanislas and the Forty Thieves}}
+
{{Nawigacja|poprz=Good King Stanislas and the Forty Thieves|nast=A King Bee}}
 
{{Komentarze}}
 
{{Komentarze}}
 
[[Category: Beer]]
 
[[Category: Beer]]
Line 201: Line 215:
 
[[Category: 20th century]]
 
[[Category: 20th century]]
 
[[Category: 21st century]]
 
[[Category: 21st century]]
 +
[[Category:Grodzisk Wielkopolski]]
 +
[[Category:Germany]]
 +
[[Category:United Kingdom]]
 +
[[Category:Czechia]]
 +
[[Category:Belgium]]
 +
[[Category:Saint Piva of Warka]]
 +
[[Category:Jędrzej Kitowicz]]
  
 
[[pl:Jak Bernard z Wąbrzeźna piwo grodziskie wymodlił]]
 
[[pl:Jak Bernard z Wąbrzeźna piwo grodziskie wymodlił]]

Latest revision as of 17:49, 11 May 2024

There were times when people told legends of saints and blesseds, of their great piety and their alleged miracles, to give people an example of how to heroically keep one’s faith and stay in God’s grace. Nowadays, some of these stories are being told to help sell beer. We’ve already talked about the legend of “Saint Piva of Warka”. Today, on the 416th anniversary (give or take a few days) of his death, we’re going to take a look at a certain Błażej Pęcherek🔊, who lived in a region of what is now west-central Poland, known as Greater Poland. Better known as Father Bernard of Wąbrzeźno🔊, he is famous for his legendary role in the creation of Grodziskie beer.

Piwo z Grodziska, or Beer from Grodzisk

Here’s the legend as told by Greater Poland’s official tourist website:

In 1599, Błażej of Wąbrzeźno joined the Benedictine monastery at Lubiń, taking the monastic name Bernard. At that time, Greater Poland was being ravaged by numerous plagues. One day, the monk arrived in the town of Grodzisk, which was affected by pestilence. What he saw there was terrible to behold. The entire town seemed deserted. The streets were littered with corpses with no one to bury them.

All of the town’s wells had gone dry, even the largest one, from which local beer brewers drew water for their breweries. Those who hadn’t succumbed to the disease now faced starvation. The monk took pity on the burghers, so he fell to his knees and began to pray fervently for God to have mercy on the town. When he made a sign of the cross over the well, it started to fill with water. What was particular about the water was that whoever drank it, would recover from illness, and that the beer brewed from it would become famous. After Father Bernard’s death, the inhabitants of Grodzisk initiated yearly pilgrimages, bringing a barrel of Grodzisk beer to his grave at Lubiń. This tradition survived as long as Grodzisk beer was being brewed. The locals hope to revive it one day.

Podanie o Bernardzie z Wąbrzeźna, in: Region Wielkopolska, Wojewódzka Biblioteka Publiczna i Centrum Animacji Kultury w Poznaniu, own translation

Original text:
W 1599 roku Błażej z Wąbrzeźna wstąpił do klasztoru benedyktynów w Lubiniu, przyjmując zakonne imię Bernard. Był to czas, kiedy Wielkopolskę pustoszyły liczne zarazy. Pewnego razu zakonnik dotarł do Grodziska dotkniętego „morowym powietrzem”. Jego oczom przedstawił się straszny widok. Całe miasto wydawało się opustoszałe. Na ulicach leżeli zmarli od zarazy, których nie było komu grzebać.

Studnie w mieście wyschły, nawet ta największa, z której miejscowi piwowarzy czerpali wodę do produkcji piwa. Mieszkańcom pozostałym przy życiu zaczął zaglądać w oczy głód. Zakonnikowi zrobiło się żal Grodziszczan, padł więc na kolana i zaczął żarliwie prosić Boga o łaskę dla tego miasta. Kiedy nad studnią uczynił znak krzyża, ta zaczęła napełniać się wodą. Miała ona tę niezwykłą właściwość, że każdy, kto ją pił, odzyskiwał zdrowie, a piwo warzone na niej zyskało sławę. Po śmierci ojca Bernarda mieszkańcy Grodziska wyruszali z pielgrzymką do jego grobu do Lubinia niosąc mu zawsze w darze beczułkę najlepszego grodziskiego piwa. Tradycja ta przetrwała do dnia dzisiejszego, a właściwie do czasu, kiedy było produkowane piwo grodziskie. Mieszkańcy miasta mają nadzieję, że uda się jeszcze kiedyś tę tradycję przywrócić.

As with every legend, so does this one bring about so many questions: who was this Bernard? Was the town of Grodzisk🔊 really ravaged by an epidemic? Did the town well really fill with water thanks to Bernard’s prayers and was the water really perfect for brewing beer? Is it true that the inhabitants of Grodzisk brought a keg of the beer each year as a votive offering to Bernard’s grave in Lubiń? And was the beer really famous for its health-promoting properties?

The Life of Bernard

 
Fr. Bernard of Wąbrzeźno (1575–1603)

Let’s begin with Bernard, referred to in some sources as “the Blessed Bernard” – even though his beatification process has never come to conclusion, so at best he gets to be styled “the Servant of God”. Little is known about his life apart from what we can find in hagiographic sources, whose main aim is to present a case (so far, unsuccessfully) for his beatification. If we prune all the flattery about his “holiness which shines a light so bright as to compel all to worship and adore him”[1] and the long list of miracles ascribed to him “with which he conquered even the eyes and minds of the enemies of monastic life”,[2] we’ll be left with a biography no longer than a few sentences.

Błażej Pęcherek was born in 1575 as one of eight children of Paweł Pęcherek, a mayor of Wąbrzeźno (a town also known by the German name, Frideck), and his wife, Dorota.[3] When Błażej was 11, his parents sent him to a Jesuit school in Poznań, the major city of Greater Poland.[4] There he became acquainted with some Benedictine monks and he liked their way of life so much that he joined their monastic community just after graduating at the age of 24.[5] A year later, in 1600, he concluded his novitiate and took his vows as Brother Bernard.[6] He was ordained priest soon afterwards, thus changing from a “Brother” into a “Father”.[7] Only two years after joining the monastery, Father Bernard became a master of novices, responsible for training new monks.[8] This promising monastic career was cut short not long after that, on 2 June 1603, when, after a brief illness, Father Bernard died at the age of 28 in the odour of holiness.[9]

It turns out, then, that even if the Grodzisk beer had the miraculous healing properties it’s been claimed to have, then our Bernard must have never drunk it – otherwise, he would have lived a little longer. So what, if anything, did the Benedictine monk have to do with the beer? And what’s so special about the beer brewed in Grodzisk anyway?

World-Class Beer

 
Grodziskie beer advertisement from 1946

When it comes to beer-brewing traditions and to variety of beer styles, Poland is certainly far behind such beer powers as the Czech Republic, Germany, Belgium or England. Only a decade ago, about the only beer that was brewed and drunk in Poland was various brands of so-called international pale lager, produced by giant corporations and as similar in taste as possible to the one beverage quaffed by absolutely everyone in the world – water.[10] This is how the Polish beer market was described back in 2011 by Mr. Ryan Gostomski, the U.S.-imported president of the Namysłów Brewery in southwestern Poland, writing for The Oxford Companion to Beer:

Today, the market is 95% controlled by four large brewers: SAB Miller, Heineken, Carlsberg, and Royal Unibrew. Beer drinkers have shunned their local brewers for the brands of global players who introduced marketing tactics from the Western world. For those seeking Polish beers with more flavor, there are some beacons of hope. Notable styles that have survived the market upheaval are the Baltic Porter and Kozlak beers.
Ryan Gostomski: Poland, in: Garret Oliver: The Oxford Companion to Beer, Oxford University Press, 2013

However, the koźlak is nothing more than a Polish version of the German Bock, while the Baltic porter is brewed – as the name of the style implies – throughout the Baltic Sea basin. Does it mean that Poland hasn’t made any original contribution to the world of beer? Not exactly. The one unique native style that Poland has to offer is Grodziskie🔊, also known as Grodzisz🔊 or by its German name, Grätzer🔊. The only problem is that this beer style, well… it went extinct.

Let’s go back to Mr. Gostomski’s article:

A style often written about is a smoked wheat ale from the former Grodzisk brewery. This style has died out, although a Polish businessman has purchased the land where the former brewery was located and plans to resurrect the brewery and Grodzisk beer. The worldwide brewing community eagerly awaits this revival. Grodzisk beer was characterized by effervescence, smokiness, and a dry finish, and could be dubbed Poland’s “Champagne of Beers.” The beer was relatively light, ranging from 2%–5% ABV. Although this beer is no longer brewed commercially, Polish homebrewers organize a yearly competition to brew this style in its hometown of Grodzisk. The beer writer Michael Jackson once listed the Grodzisz ale as a “world-class beer.”
ibid.

Yes, it’s that Michael Jackson, the famous connoisseur of beer and whisky (just making sure it’s clear, because I’ve heard there was some other Michael Jackson too). Anyway, coming back to Grodziskie, it’s a top-fermented beer that is brewed from oak-smoked wheat malt. You can see it’s an old style; in the past all malt was made in open-fire kilns, so practically all malt was smoked. Once brewed, the beer is clarified with isinglass, or a kind of glue made from fish swim bladders (another time-honoured practice), then bottled and allowed to referment in bottles (just like Champagne), which gives it a distinctively large head of foam when poured.

The name comes from the town of Grodzisk (or Grätz in German), where it was brewed from as early as the 17th century until 1993. That year, during a period of rapid privatization and consolidation of Poland’s beer market (it had been only four years since the fall of Communism), the last active brewery in Grodzisk was acquired and promptly shut down by the larger brewing company, Lech Browary Wielkopolski (or “Lech Breweries of Greater Poland”), which now belongs to Kompania Piwowarska (“Beer-Brewing Company”), which in turn has been owned by SAB Miller, Anheuser-Busch InBev and Asahi. And this is how Grodziskie became a historical beer style.

Grodziskie Resurrected

 
An Art-Nouveau water pump which has replaced the town well of Grodzisk

The United States, a country which until not so long ago was known for its distinctively tasteless beers, also happens to be the home of the Beer Revolution. It was the American beer drinkers who first said “enough” to the adjunct-infused pale lagers mass-produced by multinational breweries and began brewing their own beers – first at homes or in garages and then increasingly in brewpubs and craft breweries. The number of U.S. breweries skyrocketed in the 1990s and again in the 2010s; by 2015, the 1873 record of 4,131 breweries, had been broken.[11]

Home and craft brewers looking for new flavours eventually reached for historical recipës – the more exotic, the better. The first attempt to recreate the extinct Grodziskie beer (which got Jackson’s seal of approval) took place in America as early as 1997. With time, the Beer Revolution spread across the globe, reaching Poland in the early 2010s. Bringing Poland’s only native beer style back from the dead became the Holy Grail of Polish brewers (although quite a lot of this style is also being brewed in America, perhaps even more than in Poland). The task was relatively easy as Grodziskie had only become a historical style less than two decades before. Drinkers who remembered its taste and brewery employees who remembered the recipë were still around; the Grodzisk strain of yeast had been preserved as well.

Still, it wasn’t smooth sailing from the start. In the U.S., there were debates regarding the correct definition of the style; for some time, Grodziskie was erroneously classified as a sour beer![12] And the use of inappropriate kinds of smoked malt sometimes resulted in a cigar or sausage-flavoured beer, which is not what real Grodziskie should be.

Eventually, the Polish Home Brewers’ Association set up a special commission in 2011 to come up with guidelines for brewing a beer that would best reflect the historical Grodziskie style. The commission has manged to pinpoint most details of the recipë: 100% oak-smoked wheat malt, the preserved Grodzisk mix of top-fermenting yeast, aromatic Nowotomyski hops from the Greater Poland town of Nowy Tomyśl (which may be replaced with other Central European aromatic hop varieties, like Lublin, Saaz or Hallertauer), clarification with isinglass, refermentation in bottles, etc.

And last, but not least, the mineral profile of the water. Even if good beer should not taste like water, water is still the principal ingredient of beer; its quality and chemical composition have a tremendous impact on the quality and flavour of the beer that is brewed with it. For Grodziskie, the water should come as close as possible to that from the Grodzisk town well – or the wells that were used by local breweries once the town well proved to be insufficient to sustain production on a larger scale.

The very hard water drawn from these wells may be considered good for beer-brewing purposes, although not for brewing a Pilsner-style pale lager. The high calcium and magnesium content helps the processes of mashing and fermentation, while the high concentration of sulfates brings out the bitterness in beer. The large amounts of chloride and sodium ions serve to enhance taste perception, which is particularly important for light beers.
Andrzej Sadownik: Projekt „Grodziskie redivivus”: Raport nr 2 ze stanu prac komisji PSPD ds. piwa grodziskiego, Polskie Stowarzyszenie Piwowarów Domowych, 2012, own translation

Original text:
Wodę z tych studni, bardzo twardą, można uznać za dobrą dla celów piwowarskich, choć nie do warzenia jasnego lagera w stylu pilzneńskim. Znacząca zawartość wapnia i magnezu dobrze służy przebiegowi zacierania (enzymy) i fermentacji (enzymy, flokulacja), a wysokie stężenie siarczanów akcentuje goryczkę w piwie. Znaczące ilości jonów chlorkowych i sodowych z kolei służą pełni smakowej piwa, co przy piwach lekkich ma istotne znaczenie.

From Plague, Pestilence and Shortage of Beer

So let’s return to Father Bernard and how he supposedly saved Grodzisk from an epidemic that befell the town. This is how it happened according to his hagiographer, Father Marcin Chwaliszewski:

 
“Only Grodziskie beer!”
An advertisement from the 1930s.
In the year 1620, remembered for the Polish defeat at Țuțora and other great calamities, including the pestilence which ravaged the entire nation, when this terrible disease betided the town of Grodzisk in the Diocese of Poznań and when its inhabitants […] for 40 days joined in processions and public prayers, they saw a person surrounded by a bright light, rising above the town in heavenly clouds, holding a cross and clad in Benedictine garb. Enlightened by Divine instinct and by Father Andrzej Karsznicki, who had known Bernard well since their school years, they understood that it was a sign from God that the entire town should piously visit the tomb of this Venerable Servant of God in the Lubiń monastery. […] Every year, the thankful town of Grodzisk made a voluntary offering of a keg of beer to the Lubiń monastery and a candle for Bernard’s tomb. These offerings continued until the monastery’s dissolution in 1835.
Marcin Chwaliszewski: Żywot i cuda wielebnego sługi Bożego o. Bernarda z Wąbrzeźna, Poznań: nakładem autora, 1881, p. 40–42, own translation

Original text:
W roku 1620, pamiętnym klęską Polaków pod Cecorą i innymi nieszczęściami wielkimi, mianowicie morowym powietrzem, grasującym po całym kraju, gdy ta straszna zaraza pustoszyła miasteczko Grodzisk w diecezji poznańskiej, a mieszkańcy jego […] przez 40 dni odbywali procesje i modły publiczne, ujrzeli w czasie procesji osobę otoczoną wielką jasnością, wznoszącą się nad miastem w obłokach niebieskich, z krzyżem w ręku, w ubiorze benedyktyńskim. Instynktem Bożym oświeceni i przez o. Andrzeja Karsznickiego, […] który jako współuczeń z czasów szkolnych znał dobrze Bernarda, przekonali się naocznie, iż to jest znakiem od Boga danym, aby grób tego Wielebnego Sługi Bożego w klasztorze lubińskim całe miasteczko z nabożeństwem nawiedziło. Gdy ślub ten uczynili, niebawem za przyczyną jego morowe powietrze w Grodzisku ustało. […] Z wdzięczności dawało miasto Grodzisk corocznie w dobrowolnej ofierze klasztorowi w Lubiniu beczkę piwa, a świecę do grobu Bernarda. Ofiara ta przetrwała aż do kasacji klasztoru lubińskiego w r. 1835.

Well then, what about the well? Did Bernard miraculously fill it with water or not? Even if he did, it couldn’t have happened in 1620, as this would have been 17 years after his death. According to the hagiographic account, Bernard helped deliver the town dwellers from pestilence only as a ghost. The only detail that checks out is the keg of beer given to the monastery each year. Where, then, does the story about the well come from? The oldest version of that legend I found is the one told by Count Edward Raczyński, who thus described his visit at the Lubiń Benedictine church in his Memories of Greater Poland:

While admiring the sepulchers, I looked with reverence at the monument to Bernard, a monk of this monastery, who is counted among the blessed and whose tomb stands close to the church door. […] One day, as I have been told here, the Blessed Bernard went to Grodzisk, where he encountered its residents greatly distressed because the well whence they drew water for the brewery, which was the sole source of income for the town, and for the local hospital, had run completely dry. The monk took pity of the hapless populace, said a prayer to God and blessed the well, in which, as if from beneath an Artesian drill, a spring rose up immediately. The brewers got to work at once and what was their surprise when, having tasted the new batch of beer, they found it inimitably better than ever before.

I shall not vouch for the veracity of this account, but what I am sure of is that the beer of Grodzisk has been famous throughout the region for centuries and that until a few dozen years ago the inhabitants of Grodzisk marched in yearly procession to Lubiń, where they left a keg of beer on the Blessed Bernard’s tomb as an offering to the monastery.

Edward Raczyński: Wspomnienia Wielkopolski, to jest województw poznańskiego, kaliskiego i gnieźnieńskiego, vol. I, Poznań: Drukarnia Orędownika, 1842, p. 246–247, own translation

Original text:
Śledzeniem grobów zajęty, z uszanowaniem spoglądałem na pomnik Bernarda, zakonnika tego klasztoru, który między błogosławionymi jest policzony i którego grobowiec blisko drzwi kościelnych stoi. […] Dnia jednego, tak mnie tu upewniano, błogosławiony Bernard udał się do Grodziska i spostrzegł tamecznych mieszkańców mocno strapionych z powodu, że studnia, z której oni wodę do miejskiego browaru czerpali, wyschła zupełnie, browar zaś jedynym był źródłem dochodu miasta i szpitala. Użalił się nad nieszczęśliwymi zakonnik i głęboko do Boga westchnąwszy, pobłogosławił studnię; aliści jak gdyby spod artezyjskiego świdra, trysnęło źródło natychmiast; biorą się niebawnie do roboty piwowarzy, lecz jakież ich było zdumienie, gdy skosztowawszy zrobionego piwa, znaleźli smak jego lepszym nierównie, jak był kiedykolwiek.

Nie będziemy zaręczać prawdziwości tego podania, tyle przecież jestem pewien, że piwo grodziskie w całej okolicy od kilku wieków słynie i że przed kilkudziesiąt laty jeszcze mieszkańcy Grodziska co rok w procesji do Lubinia chodzili i tam na grobie błogosławionego Bernarda klasztorowi beczkę piwa w darze składali.

Again, the amount of beer offered to the monks checks out – but that’s it. There’s no mention of any epidemic in Raczyński’s story. The calamity that Father Bernard miraculously resolved (in this version, during his lifetime) was the lack of water for brewing beer. It seems that it was only much later that someone combined these two legends into one; perhaps they thought that a story about the dried-up well should be made more dramatic by adding pestilence into it. As if shortage of beer weren’t a disaster terrible enough!

Healthful Grodziskie Beer

In any case, the legend thus pieced together served, on the one hand, to justify the very important (from the monks’ point of view) custom of giving the monastery a keg of beer every year and, on the other hand, it reinforced Grodziskie’s reputation as a beer to cure all ills. In the past, beer (in general) was indeed safer to drink than water – firstly, because the process of brewing required good-quality boiled water and, secondly, the alcohol and the hops had additional antiseptic properties. But even with all this in mind, Grodziskie beer stood out as a beer style that could be even used as medicine.

 
“Since over 400 years ago, healthful Grodziskie beer!”
An advertisement from the 1930s.
Grodziskie grew in fame throughout Greater Poland to the point that any nobleman who had no Grodziskie beer in store was considered either a pauper or a miser. It owed much of its esteem to doctors who valued it as highly as mineral waters. It is a light and tasty beer which doesn’t spin your head around; doctors, who in all kinds of ailments forbid you to take any other liquors, allow you to drink Grodziskie and indeed prescribe it in some cases.
Jędrzej Kitowicz: O trunkach, in: Opis obyczajów i zwyczajów za panowania Augusta III, Poznań: 1840, p. 214–215, own translation

Original text:
Grodziskie zaś słynęło coraz bardziej po Wielkiej Polsce tak, iż szlachcic tam, który nie miał w swoim domu piwa grodziskiego, poczytany był za mizeraka albo za skąpcę. Tej estymacji przyczynili mu wiele doktorowie, przyznając mu cnotę wód mineralnych. Jest to piwo cienkie i smakowite, głowy niezawracające; doktorowie we wszystkich chorobach, w których zabraniają wszelkich trunków pacjentom, grodziskie piwo pić pozwalają, owszem w pewnych chorobach pić je każą.

A beer style so famous commanded an adequately high price, set by the guild of maltsters and brewers together with the Grodzisk town council. In the 17th–18th centuries, the beer was not only offered to the Lubiń monastery, but it was used as a kind of virtual currency; mayors of Poznań received part of their payment in the beer and the hatters’ guild in a nearby town specified a barrel of the beer as a penalty for price undercutting.[13]

The belief in Grodziskie’s health-promoting properties flourished well into the 20th century, when its advertisements stressed that “Grodziskie beer is often prescribed by physicians to convalescents and those suffering from stomachache and even diabetes.”[14] What made it an unlikely medicine was that it was also tasty and refreshing. According to an 18th-century source, in Poznań the beer was drunk “more for its taste than out of need”.[15]

One can say that Grodziskie, formerly brewed in only a single town and then – for some time – nowhere, is now an international style (even if still a rather niche one). In 2015, this style’s production finally returned to a newly opened brewery in Grodzisk itself, where it is now brewed under the “Piwo z Grodziska” (“Beer from Grodzisk”) brand. Like in the past, it is still light-coloured, low-alcohol, effervescent, refreshing and (perhaps) healthy.

Na zdrowie!

References

  1. Marcin Chwaliszewski: Żywot i cuda wielebnego sługi Bożego o. Bernarda z Wąbrzeźna, Poznań: nakładem autora, 1881, p. II
  2. Ibid., s. 40
  3. Ibid., s. 3–4
  4. Ibid., s. 6
  5. Ibid., s. 15
  6. Ibid., s. 20
  7. Ibid., s. 22–23
  8. Ibid., s. 25–26
  9. Ibid., s. 33
  10. Tomasz Kopyra: Piwo: wszystko, co musisz wiedzieć, żeby nie wyjść na głupka, Otwarte, 2016
  11. Mapping The American Brewing Renaissance, in: VinePair, New York City
  12. Ron Pattinson: Why do I bother, in: Shut Up About Barclay Perkins, Blogspot, 5 December 2013
  13. Wiktor Szmelich: O historii i sposobie wytwarzania unikalnego piwa grodziskiego, in: Przemysł Fermentacyjny i Owocowo-Warzywny, 1, Wydawnictwo Czasopism i Książek Technicznych SIGMA-NOT, 1994, p. 8
  14. Stare reklamy piwa grodziskiego, in: TVN24, 2013
  15. W. Szmelich, op. cit., p. 8


◀️ Previous 📜 List of posts Next ▶️
⏮️ First 🎲 Random post Latest ⏭️