Changes

Jump to navigation Jump to search

Good King Stanislas and the Forty Thieves

1,095 bytes removed, 18:38, 21 April 2019
== Babaorum ==
[[File:Babaorum.jpg|thumb|upright|Galia pod panowaniem rzymskim okRoman Gaul ca. 50&nbsp;r.p.n.e. wg Gosinnego i&nbsp;UderzaBCE according to Goscinny and Uderzo]]Według jednej z&nbsp;popularnych publikacji dotyczących historii FrancjiAccording to one popular publication about the history of France, początki baby rumowej sięgają starożytnościthe rum baba dates back all the way to antiquity. Otóż francuskie określenie tego deseruThe French term for this dessert, ''baba au rhum'' (wymmay come from the name of Roman military camp called Babaorum.: ''ba-bao romIn Julius Ceasar'') może pochodzić od nazwy rzymskiego obozu warownego Babaorum. Był to jeden z&nbsp;czterech obozów rzymskichs time, otaczających w&nbsp;czasach Juliusza Cezara ostatnią niezależną wioskę Galów w&nbsp;Armoryceit was one of the four Roman camps surrounding the last independent Gaulish village in Armorica. Pozostałe trzy nazywały się The other three were called Laudanum, Petibonum i&nbsp;and Aquarium.<ref>{{Cyt
| nazwisko = Goscinny
| imię = René
}}</ref>
Ale już inne źródłoYet a different source, biblia francuskiej kuchnithe Bible of French Cuisine, ''Larousse Gastronomique'' (wym.: ''la-rusga-strono-mik'') potwierdza wersję, w&nbsp;której to Stanisław Leczczyński wynalazł ów alkoholizowany wypiek i&nbsp;nazwał go imieniem postaci z&nbsp;arabskiej baśniconfirms the story of King Stanislas inviting the baba and naming it after a character from a Arabic fairy tale.
{{ Cytat
| Baba to ciasto drożdżowe, czasem z&nbsp;dodatkiem rodzynek i&nbsp;nasączone po upieczeniu syropem na bazie rumu (albo kirschu a cake made from leavened dough that contains raisins and is steeped, after baking, in rum or kirsch [alzackiego winiaku czereśniowegoAlsatian cherry liqueur])syrup. {{... Wynalezienie baby zawdzięczamy łakomstwu króla polskiego Stanislasa Leszczynskiego (1677–1766)}} The origin of this cake is attributed to the greediness of the Polish king Stanislas Leszcsynski [sic], który, na wygnaniu w&nbsp;Lotaryngii, uznał who was exiled in Lorraine. He found the traditional kouglof [alzacką babkęAlzatian bundt cake] zbyt suchym i&nbsp;wpadł na pomysł, too dry and improved it by skropić go rumemadding rum. Jako wierny czytelnik Baśni tysiąca i&nbsp;jednej nocyAs a dedicated reader of the Thousand and One Nights, nazwał ten wynalazek imieniem swojego ulubionego bohaterahe is said to have named this creation after his favourite hero, Ali BabyBaba. Wypiek ten odniósł wielki sukces na dworze w&nbsp;This recipe was a great success at the court of Nancy [stolicy Lotaryngiicapital of Lorraine], where it was usually served with a sauce of sweet Málaga wine. Pasztetnik o&nbsp;nazwisku {{...}} Stohrer, który tam przebywała pastrycook who attended the court of the Polish king, udoskonalił przepis i&nbspperfected the recipe using a brioche steeped in alcohol;uczynił zeń specjalność swojej ciastkarni przy ulicy he made it the speciality of his house in the Rue Montorgueil w&nbsp;Paryżu, pod uproszczoną nazwą „baba”in Paris and called it 'baba'.
| źródło = {{Cyt
| inni = red. Joël Robuchon
| tytuł = Larousse Gastronomique
| rok = 19972009 | strony = 76 | url = https://archive.org/details/DictionnaireLarousseGastronomique/page/n76? }}, tłum. własne| oryg = Baba — Gâteau de pâte levée, parfois additionnée de raisins secs et imbibée, après cuisson, d’un sirop au rhum (ou au kirsch). La création du baba serait due à la gourmandise du roi de Pologne Stanislas Leszczynski (1677–1766), exilé en Lorraine&nbsp;: trouvant le kouglof trop sec, il imagina de l'arroser de rhum. Lecteur assidu des Mille et Une Nuits, il aurait baptisé cet apprêt du nom de son héros favori, Ali Baba. Le gâteau eut un grand succès à la cour de Nancy. Le pâtissier Stohrer, qui y avait séjourné, perfectionna la recette et en fit la spécialité de sa maison de la rue Montorgueil, à Paris, sous le simple nom de «&nbsp;baba&nbsp;».}}
Jak się jednak okażeAs we shall see, ''Larousse Larousee Gastronomique'' jako źródło wiedzy historycznej nie jest dużo bardziej wiarygodny od isn't any more reliable than 'Astérixa'Astérix'' as a source of knowledge about history. Bo w&nbsp;końcu dlaczego miałby After all, why should have Leszczyński wziąć alzacki taken an Alsatian ''kouglof'' (wym.: ''kug-lof'') i&nbsp;dodać do niego alzacki and steeped it in Alsatian ''kirsch'' (wym.: ''kirsz''), siedząc nie w&nbsp;Alzacji, ale w&nbsp;Lotaryngiiwhile staying in Lorraine? I&nbsp;czy w&nbsp;ogóle przepis opracował sam król, a&nbsp;nie któryś z&nbsp;jego zawodowych pasztetników-ciastkarzyWas this recipe really developed by the king himself or rather by one of his pastrycooks, jak choćby wspomniany such as the aforementioned Stohrer? A&nbsp;przede wszystkimAnd most importantly, dlaczego Polak miałby nazywać ciasto drożdżowe imieniem jakiegoś why would a Pole name a cake after some Ali BabyBaba, jeśli w&nbsp;jego własnym języku już od dawna takie ciasto nazywano babąif in his own language the word ''baba'' had been already used for yeast cakes for centuries?
Wygląda na It looks like we need to, że nie ma wyjścia i&nbsp;trzeba sprawdzić dokładniej, co wspólnego miał take a closer look at this Stanisław Leszczyński z&nbsp;babamiand his relation to the baba. Na podstawie jego biografii można by nakręcić kilka filmów akcjiYou could shoot a few action movies based on his biography, ale postaram się możliwie zwięźle nakreślić historię jego życia i&nbsp;jego epokibut I will do my best to recap his life and his times as succinctly as possible.
== Od Sasa do Lasa ==

Navigation menu