Open main menu

Changes

{{Video|url=https://www.youtube.com/watch?v=0USVxp477sE|szer=400|opis=Gotowanie wiewiórek w żółtej i czarnej jusze Preparation of squirrels in yellow and black sauces (po czeskuin Czech)}}Oba przepisy na wiewiórkę – w ich czeskiej wersji – odtworzyli kilka lat temu CzesiBoth recipes for squirrels -- in their Czech-language version -- were tried out by a group of Czechs: popularyzator gastronomii food writer Roman Vaněk i szef kuchni and chef Pavel Mencl, z pomocą historyka Martina Francawith the help of historian Martin Franc, w programie telewizyjnym z serii in an episode of the TV show ''Zmlsané dějiny'' (''Łakoma historiaHungry for History''). Pewną trudność nastręczyło im zdobycie podstawowego surowcaObtaining the principal raw material proved to be difficult as red squirrels, gdyż rodzimewhich are native to Europe, rude wiewiórki są w Europie pod ochroną; zamiast nich trzeba było sprowadzić z Anglii wiewiórki szareare protected by law. They ended up importing some grey squirrels from Britain, które masowo odławia się tam jako gatunek inwazyjnywhere they are trapped and killed as an invasive species. Efekt końcowy był dla rekonstruktorów całkiem zadowalającyThe culinary reënactors were quite satisfied with the end result, tylko kolory sosów wyszły nieco inneexcept that the colours weren't as bright as they had expected: rather than yellow and black, niż można było się spodziewać: zamiast żółtego i czarnego – różne odcienie brązuthe sauces came out in different shades of brown. Widać, że barwy potraw były postrzegane nieco inaczej w czasach, gdy nie dodawano do żywności sztucznych barwnikówBut this only shows that colours were perceived differently by people back when no aritificial food colouring was available.
No ale miało być dla początkujących, więc szukamy dalej.