Open main menu

Changes

Blessed Be the Food

155 bytes removed, 20:37, 7 April 2023
}}</ref> And if you take a close look, you can spot some parallels between the contents of the seder table and those of the Easter basket.
Święcone ma zatem swój odpowiednik macy, z&nbsp;tym że przaśnik zastępuje się kwaśnikiemWhile the seder table has ''matzah'', czyli chlebem na zakwasiethe Easter basket contains sourdough bread and yeast-raised babas. Drożdżową babkę też można podciągnąć pod tę kategorięThe lamb shank is replaced with a chicken wing for Passover and with ham or pork sausage for Easter. Goleń jagnięcą Żydzi zastępują kurzym udkiemAnd a lamb figurine lest anyone forget it's all about the Lamb of God, not a&nbsp;katolicy – szynką lub wieprzową kiełbasąPig of God. A&nbsp;także figurką barankaRather than a roasted egg, żeby nie zapomniećthe Easter basket has dyed or painted eggs. Bitter herb have their place in the basket too, że chodzi jednak o&nbsp;Baranka Bożego, a&nbsp;nie o&nbsp;Bożą Świnkęin the form of horseradish and black pepper. Zamiast jajka pieczonego mamy w&nbsp;koszyku jajka barwione. Także „gorzkie zioła” uwzględnia się w&nbsp;święconce – pod postacią chrzanu oraz pieprzu. Rzeżuchę, na której zwykle ustawia się baranka można podciągnąć pod A bed of garden cress on which the lamb figurine usually stands can be seen as equivalent to ''karpas'', czyli zielone warzywothe green vegetable, a&nbsp;cukier czy nawet czekoladę można uznać za odpowiednik słodkiego while sugar or even chocolate may be taken as corresponding to the sweet ''charosetuharoset''. Słona woda zostaje zdekonstruowana na sól i&nbsp;wodęSalted water get recontructed as salt and water. A&nbsp;co z&nbsp;winemAnd what about wine? To już księża zarezerwowali dla siebie jako wino eucharystyczneCatholic priests have called dibs on that, surowo tępiąc umieszczanie alkoholu w&nbsp;koszykach do święcenianever allowing their parishioners to bring any kind of alcohol for blessing.
== “Filled with Heavenly Fattiness” ==