Which as jet-black as coal is, and as amber limpid:
Is as fragrant as mocca, and as honey viscid.</poem>
| źródło = Mickiewicz, Adam, ''[https://pl.wikisource.org/wiki/Pan_Tadeusz_(wyd._1921) Pan Tadeusz, or The Last Foray in Lithuania: A Tale of the Gentry during 1811-1812,]'' Lwów 1921 (first edition: 1834)translated by Marcel Weyland, book II, verses 500–507
}}
{{clear}}
A brew so disgusting, of heathens uncouth,
Let in never befoul a good Christian's mouth!</poem>
| źródło = [Morsztyn, Jan Andrzej; misattributed to] Morsztyn, Zbigniew, ''Do Stanisława Morsztyna Rotmistrza JKMości, [https://polona.pl/item/poezye-zbigniewa-morsztyna,ODA3NjEzNDY/70 Poezye]'', Poznań 1844, p. 31, own translation
}}