| źródło = ''Ibid.'' }}
[[File:Smażenie pączków (fragm.).jpg|thumb|upright|Smażenie pączków w warszawskiej cukierni Bliklego w ''Pączki'' being fried at a Warsaw pastry shop in 1978 r.]]I takAnd so, pod koniec XVIII w.by the end of the 18th century, ''pączki wyewoluowały wreszcie do postaci przypominającej pączki, jakie znamy obecnie'' had evolved into the spongy filled delights we know today. PączkiThese, które spełniają poniższą definicjęat last, najtrafniejszą, jaką znam, a zaproponowaną przez panią were real doughnuts according to the definition proposed by Ms. Heather Delauncey Hunwick, kanadyjsko-australijską specjalistkę od tego typu przysmakówa Canadian Australian doughnut expert:
{{Cytat
}} }}
Takim właśnie był An early recipe for this kind of modern ''pączek'' can be found in a cookbook by Jan Szyttler from the first half of the 19th century. It was made from high-quality flour milled at Marymont (a Warsaw suburb) mixed with milk, na który przepis znajdziemy w dziele Jana Szyttlera z pierwszej połowy XIX w. Ciasto z najlepszejyeast and egg yolks, marymonckiejseasoned with cardamon, mąkianise and lemon zest. And what about the filling? Well, z drożdżamifirst of all, mlekiem i żółtkamiit wasn't injected but sealed inside the doughnut before frying. The former method is much easier, doprawione kardamonembut not as good, anyżkiem as anyone who's i skórką cytrynowąever bit into a doughnut only for the filling to squirt out onto their clothes will tell you. A nadzienie? Przede wszystkim nie wstrzyknięte, ale zalepione wewnątrz pączka jeszcze przed usmażeniem (szprycowanie jest dużo prostszeAnd what's interesting, ale komu nadzienie wypadło na ubranie po ugryzieniuthe recipe mentions not only jam, ten wiebut also fruit batter, dlaczego oryginalna metoda była lepsza)as the filling. Ale co ciekawe, obok konfitur jest tu również mowa o powidłach. Wygląda więc na toPlum butter is the most usual kind known in Poland, że so it looks like prune-filled ''pączki powidlane są nie mniej tradycyjne od konfiturowych'' aren't any less traditional than the jam-filled ones.
{{ Cytat
}}, own translation }}
I to są prawdziwe And this is the kind of rich ''pączki na bogato'' that would be best for Fat Thursday, czego Wam i sobie życzę na Tłusty CzwartekFat Tuesday or indeed all year round!
{{Przypisy}}