Difference between revisions of "Good King Stanislas and the Forty Thieves"

From Forking around with history
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Cytat | <poem>Under a Saxon king, Loosen your belt to eat and drink!</poem> | źródło = Polish saying | oryg = <poem>Za króla Sasa Jedz, pij i popuszczaj pasa!</poem> }}")
 
Line 5: Line 5:
 
| oryg  = <poem>Za króla Sasa
 
| oryg  = <poem>Za króla Sasa
 
Jedz, pij i popuszczaj pasa!</poem>
 
Jedz, pij i popuszczaj pasa!</poem>
 +
}}
 +
 +
{{Cytat
 +
| I too am a king of the Poles; I lost my kingdom twice, but Providence gave me another state, in which I have been able to do more good than all the Sarmatian kings ever managed to do on the banks of the Vistula.
 +
| źródło = {{Cyt
 +
| nazwisko = Voltaire
 +
| inni    = trans. Robert M. Adams, ed. Nicholas Cronk
 +
| tytuł    = Candide, or Optimism
 +
| url      = https://books.google.pl/books?id=pNU4DAAAQBAJ&lpg=PP1&pg=PT51
 +
| wydawca  = W.W. Norton & Company
 +
| rok      = 2016
 +
}}
 
}}
 
}}

Revision as of 16:04, 11 April 2019

Under a Saxon king,
Loosen your belt to eat and drink!

— Polish saying

Za króla Sasa
Jedz, pij i popuszczaj pasa!


Original text:

Za króla Sasa
Jedz, pij i popuszczaj pasa!

I too am a king of the Poles; I lost my kingdom twice, but Providence gave me another state, in which I have been able to do more good than all the Sarmatian kings ever managed to do on the banks of the Vistula.
Voltaire: Candide, or Optimism, trans. Robert M. Adams, ed. Nicholas Cronk, W.W. Norton & Company, 2016