Difference between revisions of "Key:Polish pronunciation respelling"
(→Vowels) |
|||
(34 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
− | As can be expected in an English-language blog about the history of mostly Polish cuisine, | + | As can be expected in an English-language blog about the history of (mostly) Polish cuisine, you may come across a fair number of Polish words and names here. The Polish language is notoriously tricky for native English speakers to pronounce, which is why I provide pronunciation respelling for some of the Polish words. |
− | The scheme I use is a kind of compromise: it's as close to actual Polish pronunciation as you can get using only those sounds that exist in English. In some cases, two sounds that are distinct to Polish speakers | + | The respelling scheme I use is a kind of compromise: it's as close to actual Polish pronunciation as you can get while using only those sounds that exist in English. In some cases, two sounds that are distinct to Polish speakers are approximated by the same English sound. The goal here isn't to make you sound like a native Polish speaker; it's just to help you not butcher Polish words beyond recognition. It's meant to be as intuitive to English speakers as possible, but here's an explanation of the symbols anyway. |
− | |||
− | |||
=== Vowels === | === Vowels === | ||
− | All Polish vowels, stressed or not, are of uniform length, with no long vowels, diphthongs | + | All Polish vowels, stressed or not, are of uniform length, with no long vowels or schwas (technically, Polish does have a handful of nasal diphthongs, but we'll ignore those for simplicity). Some of them sound similar to long vowels in English, but are pronounced shorter. |
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! Respelling !! English sound !! How it's typically written in Polish | + | ! Respelling !! English sound !! How it's typically written in Polish || [https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet IPA] |
|- | |- | ||
− | | ''ah'' || as in ''b'''a'''lm'', only shorter || ''a'' | + | | ''ah'' || as in ''b'''a'''lm'', only shorter || ''a'' || [ a ] |
|- | |- | ||
− | | ''aw'' || as in ''b'''ough'''t'', only shorter || ''o'' | + | | ''aw'' || as in ''b'''ough'''t'', only shorter || ''o'' || [ ɔ ] |
|- | |- | ||
− | | ''e, eh'' || as in ''b'''e'''t''|| ''e'' | + | | ''e, eh'' || as in ''b'''e'''t''|| ''e'' || [ ɛ ] |
|- | |- | ||
− | | ''ee'' || as in ''b'''ee'''t'', only shorter || ''i'' | + | | ''ee'' || as in ''b'''ee'''t'', only shorter || ''i'' || [ i ] |
|- | |- | ||
− | | ''i | + | | ''eye, ie, i-e'' || as in ''b'''i'''te'' || ''aj'' || [ aj ] |
|- | |- | ||
− | | ''oo'' || as in ''b'''oo'''t'', only shorter || ''ó, u'' | + | | ''i, ih'' || as in ''b'''i'''t'' or ''nati'''o'''n'' || ''y'' || [ ɨ ] |
+ | |- | ||
+ | | ''oy'' || as in ''b'''oy''''' || ''oj'' || [ ɔj ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''oo'' || as in ''b'''oo'''t'', only shorter || ''ó, u'' || [ u ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''wye'' || as the name of the letter Y || ''łaj'' || [ waj ] | ||
|} | |} | ||
=== Consonants === | === Consonants === | ||
− | Most Polish consonants are quite easy to pronounce on their own. The | + | Most Polish consonants are quite easy to pronounce on their own. The trouble is that they tend to cluster in ways in which they never do in English. |
+ | |||
+ | Let's take ''wstrząs'' (meaning "shock"), for example. It may look like a mouthful and I'm not going to lie to you: it is one. In our respelling scheme, it becomes {{pron|f s t sh aw n s|link=no}}, which is still rather daunting. It may help to insert very short ''uh'' sounds in between the consonants, as in {{pron|fuh·suh·tuh·<u>shawns</u>|link=no}}. But keep in mind that, ideally, this should be pronounced as only one syllable. | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
|- | |- | ||
− | ! Respelling !! English sound !! How it's typically written in Polish | + | ! Respelling !! English sound !! How it's typically written in Polish || [https://en.wikipedia.org/wiki/International_Phonetic_Alphabet IPA] |
|- | |- | ||
− | | ''b'' || as in '''''b'''o'''b''''' || ''b'' | + | | ''b'' || as in '''''b'''o'''b''''' || ''b'' || [ b ] |
|- | |- | ||
− | | ''ch, tch'' || as in '''''ch'''ur'''ch''''' | | + | | rowspan=2 | ''ch, tch'' |
+ | | rowspan=2 | as in '''''ch'''ur'''ch''''' | ||
+ | | <span id="ch">''cz''</span> | ||
+ | | [ t͡ʂ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | '' ci, ć'' |
+ | | [ t͡ɕ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''d'' || as in '''''d'''a'''d''''' || ''d'' || [ d̪ ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''dz'' || as in ''da'''ds''''' || ''dz'' || [ d͡z ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''dzh'' |
+ | | as in how the French pronounce ''bu'''dg'''et'' | ||
+ | | ''drz'' | ||
+ | | [ d̪ʐ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''f'' || as in '''''f'''oe'' || ''f'' || [ f ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''g, gh'' || as in '''''g'''a'''g''''' || ''g'' || [ ɡ ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''H'' || as in how Scots pronounce ''lo'''ch'''''; if you can't pronounce it, then the ''h'' in '''''h'''ow'' is close enough || ''ch, h'' || [ x ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | rowspan=2 | ''j'' |
+ | | rowspan=2 | as in '''''j'''u'''dg'''e'' | ||
+ | | ''dż'' | ||
+ | | [ d͡ʐ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''dzi, dź'' |
+ | | [ d͡ʑ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''k'' || as in ''s'''k'''un'''k''''' || ''k'' || [ k ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''l'' || as in '''''l'''o'''ll'''y || ''l'' || [ l ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''m'' || as in '''''m'''o'''m''''' || ''m'' || [ m ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | rowspan=2 | ''n'' |
+ | | rowspan=2 | as in '''''n'''u'''n''''' | ||
+ | | ''n'' | ||
+ | | [ n̪ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''ni, ń'' |
+ | | [ ɲ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''ng'' || as in ''lo'''ng''''' || ''ąg, ąk, ęg, ęk, ng, nk'' || [ ŋ ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''p'' || as in ''s'''p'''y'' || p || [ p ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''R'' || as in how Americans pronounce ''be'''tt'''er'' or how Scots pronounce ''so'''rr'''y'' || ''r'' || [ ɾ, r ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''s, ss'' || as in '''''s'''au'''c'''e'' || ''s'' || [ s ] |
|- | |- | ||
− | | '' | + | | rowspan=2 | ''sh'' |
+ | | rowspan=2 | as in '''''sh'''u'''sh''''' | ||
+ | | ''sz'' | ||
+ | | [ ʂ ] | ||
|- | |- | ||
− | | '' | + | | ''si, ś'' |
+ | | [ ɕ ] | ||
|- | |- | ||
− | | ''zh'' || as in ''mea'''s'''ure'' | + | | rowspan=2 | ''shch'' |
+ | | rowspan=2 | as in ''pu'''shch'''air'' | ||
+ | | ''szcz'' | ||
+ | | [ ʂt͡ʂ ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''ści, ść'' | ||
+ | | [ ɕt͡ɕ ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''t'' || as ''s'''t'''ay'' || ''t'' || [ t̪ ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''tch'' | ||
+ | | colspan=3 | see ''[[#ch|ch]]'' | ||
+ | |- | ||
+ | | ''ts'' || as in ''do'''ts''''' || ''c'' || [ t͡s ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''tsh'' || as in ''ho'''tsh'''ot'' || ''trz'' || [ t̪ ʂ ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''v'' || as in '''''v'''ie'' || ''w'' || [ v ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''W'' || as in '''''w'''o'''w''''' || ''ł, u'' || [ w ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''y'' || as in '''''y'''a'''y''''' || ''i, j'' || [ j ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''z'' || as in '''''z'''oo'' || ''z'' || [ z ] | ||
+ | |- | ||
+ | | rowspan=2 | ''zh'' | ||
+ | | rowspan=2 | as in ''mea'''s'''ure'' | ||
+ | | ''rz, ż'' | ||
+ | | [ ʐ ] | ||
+ | |- | ||
+ | | ''zi, ź'' | ||
+ | | [ ʑ ] | ||
|} | |} | ||
=== Syllables and stress === | === Syllables and stress === | ||
− | Syllables are separated with dots (·). | + | Syllables are separated with dots (·). The stressed syllable (virtually always the last but one in a word) is underlined. |
=== Examples === | === Examples === | ||
− | See if it gets any easier. If you want to listen to how these | + | See if it gets any easier. If you want to listen to how these examples should be pronounced, then [https://translate.google.com/?sl=pl&tl=en&text=baba%20czekoladowa%3B%0Agroch%20z%20kapust%C4%85%0Aciasto%20rabarbarowe%3B%0Apiwo%20z%20sokiem%20malinowym%3B%0Aw%C3%B3dka%20%C5%BCo%C5%82%C4%85dkowa%20gorzka%3B%0A%C5%9Bwi%C4%85teczny%20barszcz%20z%20uszkami%3B%0Achleb%20pszenno-%C5%BCytni%3B%0A%C4%87wik%C5%82a%20z%20chrzanem%3B%0A%C5%BAd%C5%BAb%C5%82o%20%C5%BCubr%C3%B3wki%3B%0AW%20Szczebrzeszynie%20chrz%C4%85szcz%20brzmi%20w%20trzcinie.&op=translate click here] and then on the speaker button on the right. |
* ''baba czekoladowa'' (chocolate Bundt cake) | * ''baba czekoladowa'' (chocolate Bundt cake) | ||
Line 99: | Line 155: | ||
** pronounced: {{pron|Hlep|link=no}} {{pron|pshen|naw|zhit|nee|link=no}} | ** pronounced: {{pron|Hlep|link=no}} {{pron|pshen|naw|zhit|nee|link=no}} | ||
* ''ćwikła z chrzanem'' (beet-and-horseradish relish) | * ''ćwikła z chrzanem'' (beet-and-horseradish relish) | ||
− | ** pronounced: {{pron|chfee|kWahss|link=no}} {{pron| | + | ** pronounced: {{pron|chfee|kWahss|link=no}} {{pron|H sh ah|nem|link=no}} |
* ''źdźbło żubrówki'' (a blade of bison grass) | * ''źdźbło żubrówki'' (a blade of bison grass) | ||
− | ** pronounced: {{pron| | + | ** pronounced: {{pron|zh j b W aw|link=no}} {{pron|zhoob|Roof|kee|link=no}} |
And finally, the best-known Polish tongue twister: | And finally, the best-known Polish tongue twister: | ||
* ''W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie'' (In [the town of] Szczebrzeszyn, a beetle is buzzing in the reed) | * ''W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie'' (In [the town of] Szczebrzeszyn, a beetle is buzzing in the reed) | ||
− | ** pronounced: {{pron| | + | ** pronounced: {{pron|f sh ch eh|b zh eh|shih|nyeh|link=no}} {{pron|H sh awn sh ch|link=no}} {{pron|b zh mee|link=no}} {{pron|f t sh ch ee|nyeh|link=no}} |
+ | |||
+ | __NOTOC__ |
Latest revision as of 22:41, 15 March 2022
As can be expected in an English-language blog about the history of (mostly) Polish cuisine, you may come across a fair number of Polish words and names here. The Polish language is notoriously tricky for native English speakers to pronounce, which is why I provide pronunciation respelling for some of the Polish words.
The respelling scheme I use is a kind of compromise: it's as close to actual Polish pronunciation as you can get while using only those sounds that exist in English. In some cases, two sounds that are distinct to Polish speakers are approximated by the same English sound. The goal here isn't to make you sound like a native Polish speaker; it's just to help you not butcher Polish words beyond recognition. It's meant to be as intuitive to English speakers as possible, but here's an explanation of the symbols anyway.
Vowels
All Polish vowels, stressed or not, are of uniform length, with no long vowels or schwas (technically, Polish does have a handful of nasal diphthongs, but we'll ignore those for simplicity). Some of them sound similar to long vowels in English, but are pronounced shorter.
Respelling | English sound | How it's typically written in Polish | IPA |
---|---|---|---|
ah | as in balm, only shorter | a | [ a ] |
aw | as in bought, only shorter | o | [ ɔ ] |
e, eh | as in bet | e | [ ɛ ] |
ee | as in beet, only shorter | i | [ i ] |
eye, ie, i-e | as in bite | aj | [ aj ] |
i, ih | as in bit or nation | y | [ ɨ ] |
oy | as in boy | oj | [ ɔj ] |
oo | as in boot, only shorter | ó, u | [ u ] |
wye | as the name of the letter Y | łaj | [ waj ] |
Consonants
Most Polish consonants are quite easy to pronounce on their own. The trouble is that they tend to cluster in ways in which they never do in English.
Let's take wstrząs (meaning "shock"), for example. It may look like a mouthful and I'm not going to lie to you: it is one. In our respelling scheme, it becomes f s t sh aw n s, which is still rather daunting. It may help to insert very short uh sounds in between the consonants, as in fuh·suh·tuh·shawns. But keep in mind that, ideally, this should be pronounced as only one syllable.
Respelling | English sound | How it's typically written in Polish | IPA |
---|---|---|---|
b | as in bob | b | [ b ] |
ch, tch | as in church | cz | [ t͡ʂ ] |
ci, ć | [ t͡ɕ ] | ||
d | as in dad | d | [ d̪ ] |
dz | as in dads | dz | [ d͡z ] |
dzh | as in how the French pronounce budget | drz | [ d̪ʐ ] |
f | as in foe | f | [ f ] |
g, gh | as in gag | g | [ ɡ ] |
H | as in how Scots pronounce loch; if you can't pronounce it, then the h in how is close enough | ch, h | [ x ] |
j | as in judge | dż | [ d͡ʐ ] |
dzi, dź | [ d͡ʑ ] | ||
k | as in skunk | k | [ k ] |
l | as in lolly | l | [ l ] |
m | as in mom | m | [ m ] |
n | as in nun | n | [ n̪ ] |
ni, ń | [ ɲ ] | ||
ng | as in long | ąg, ąk, ęg, ęk, ng, nk | [ ŋ ] |
p | as in spy | p | [ p ] |
R | as in how Americans pronounce better or how Scots pronounce sorry | r | [ ɾ, r ] |
s, ss | as in sauce | s | [ s ] |
sh | as in shush | sz | [ ʂ ] |
si, ś | [ ɕ ] | ||
shch | as in pushchair | szcz | [ ʂt͡ʂ ] |
ści, ść | [ ɕt͡ɕ ] | ||
t | as stay | t | [ t̪ ] |
tch | see ch | ||
ts | as in dots | c | [ t͡s ] |
tsh | as in hotshot | trz | [ t̪ ʂ ] |
v | as in vie | w | [ v ] |
W | as in wow | ł, u | [ w ] |
y | as in yay | i, j | [ j ] |
z | as in zoo | z | [ z ] |
zh | as in measure | rz, ż | [ ʐ ] |
zi, ź | [ ʑ ] |
Syllables and stress
Syllables are separated with dots (·). The stressed syllable (virtually always the last but one in a word) is underlined.
Examples
See if it gets any easier. If you want to listen to how these examples should be pronounced, then click here and then on the speaker button on the right.
- baba czekoladowa (chocolate Bundt cake)
- pronounced: bah·bah cheh·kaw·lah·daw·vah
- groch z kapustą (cabbage with peas)
- pronounced: gRawH skah·pooss·tawm
- ciasto rabarbarowe (rhubarb cake)
- pronounced: chahss·taw Rah·bahR·bah·Raw·veh
- piwo z sokiem malinowym (beer with raspberry syrup)
- pronounced: pee·vawss saw·kyem mah·lee·naw·vim
- wódka żołądkowa gorzka (bitter herbal vodka)
- pronounced: voot·kah zhaw·Wawnt·kaw·vah gawsh·kah
- świąteczny barszcz z uszkami (Christmas borscht with small dumplings)
- pronounced: shfyawn·tetch·nih baRshch zoosh·kah·mee
- chleb pszenno-żytni (wheat-and-rye bread)
- pronounced: Hlep pshen·naw·zhit·nee
- ćwikła z chrzanem (beet-and-horseradish relish)
- pronounced: chfee·kWahss H sh ah·nem
- źdźbło żubrówki (a blade of bison grass)
- pronounced: zh j b W aw zhoob·Roof·kee
And finally, the best-known Polish tongue twister:
- W Szczebrzeszynie chrząszcz brzmi w trzcinie (In [the town of] Szczebrzeszyn, a beetle is buzzing in the reed)
- pronounced: f sh ch eh·b zh eh·shih·nyeh H sh awn sh ch b zh mee f t sh ch ee·nyeh