}}
In a footnote, Mickiewicz adds that it's "now a very rare book, published over a hundred years ago by Stanisław Czerniecki."<ref>A. Mickiewicz, ''op. cit.'', Poet's explanatory notes, own translation</ref> And this were it gets tricky. A Polish cookbook entitled ''Kucharz doskonały'' (''The Excellent Cook'' or ''The Perfect Cook'', depending on how you translate it) did exist, but it was first published only in 1783, which was less than half a century rather than "over a hundred years" before ''Pan Tadeusz''. What's more, it wasn't written by Stanisław Czerniecki (pronounced ''stah-{{small|NEE}}-swahf churn-{{small|YET}}-skee''). It was actually ''La cuisinière bourgeoise'' by Menon, translated into Polish and published by Wojciech Wielądko (pronounced ''{{small|VOY}}-chekh vyeh-{{small|LAWND}}-kaw''), a man who otherwise had little to do with the catering business. All the Tribune would have found there were French culinary novelties rather than time-honoured Old Polish recipes.
[[File:Compendium ferculorum.jpg|thumb|left|upright=1.15